Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Gardener» par The Dresden Dolls

The Gardener (Le jardinier)

...

Misbegotten ? ! Savez qu'est-ce qu'un misgebotten ?

Chanson extraite de l'album "no virginia" des dresden Dolls. Ce titre provient d'une petite fille à qui tout ses amis lui ont dit que le père noel n'éxistait pas mais pour s'en convaincre Virginia a demandé à son père si il était vrai que le papa noël n'a jamais existé. Celui-ci lui répond que si c'est écrit dans le Sun c'est vrai (le sun est un journal américain). C'est alors qu'elle a envoyé une lettre. (la réponse du sun est : "yes Virginia, there is a Santa Claus") mais la réponse de Amanda Palmer qui dans un de ses albums réponds "yes Virginia" (allez je vous épargne la traduction >. <] et dans celui-ci sorti cette année elle réponds "no virginia".
Elle écrit dans le magazine D-Side que le titre de l'album "no virginia" ne signifie pas qu'il ne faut plus croire au père noël mais qu'il y a une infinités de choix par rapport à son "père noël".

Maintenant que vous savez tout du titre de cet album vous vous disez "hhhhmmm très interessant mais je n'ai point d'explication sur cette chanson".
Et je vais vous dire la vérité : moi non plus. Alors j'improvise =D

Il s'agit d'une personne ayant "quitté" (enfin je l'ai interpréter comme sa par rapport au premier couplet du texte qui à l'air de dire que ce pauvre jardinier ces fait quitter et qu'il n'a plus que son jardin à s'occuper. ) Ensuite il parle d'un misgebotten, qui est un bougeon fort têtu et qu'il ne veut pas faire de belles fleurs. Amanda dit donc qu'elle va en faire un homme de ce mini bourgeon (une fleur quoi ! )
Dans le 5eme couplet j'ai l'impression que c'est le jardinier qui parle et qui dit qu'un peu de réchauffement ne ferait rien, comme sa son petit bourgeon grandira.

Sorry for the setback
Désolé pour le retournement
I know i let you down
Je sais que je te laisse à
Turn back the clocks and step back
Tourner le dos aux horloges et marcher en arrière
And spring might come around
Et le printemps peut alors venir autour

My little misbegotten...
Mon petit misbegotten...
You're quite a stubborn bud !
Tu es un bourgeon têtu !
If we can't make you open
Si nous ne pouvons pas t'ouvrir
We will take it out in blood
Nous y aller avec le sang

We'll make a man out of you yet !
Nous allons faire de toi un homme !
We will plant brambles in your bed !
Nous enlèverons les ronces de ton lit !
Just close your eyes and count to ten...
Il suffit de fermer les yeux et de compter à dix...
This is as close as you will get...
C'est aussi près que cela...

Oh is our little willow weeping ?
Oh est-ce notre petit saule pleureur ?
Flutter to your knees
Voletant à tes genoux
The untilled things before me,
Jusqu'à ce que les choses soient avant moi,
Oh the possibilities
Oh c'ets possible

Thank you for the warning,
Merci pour l'avertissement,
But i still see the sun...
Mais je vois toujours le soleil...
A little global warming
Un peu de réchauffement de la planète
Never hurt no one...
N'a jamais fait de mal à personne...

We'll make a man out of you yet
Nous allons faire de toi un homme
A crown of thorns around your head
Une couronne d'épines autour de ta tête
Get off your knees and have a look
Descends à genoux et jete un coup d'oeil
This is as good as it will get...
C'est aussi bon que ce qui va se passer...

At last my pretty flower
Lors de mes dernières jolies fleurs
Is getting put to use
Qui furent utilisé
You've always been a failure
Toi, tu as toujours été un échec
But now you're bearing strange new fruit...
Mais maintenant de fruits d'une nouveauté étrange...

The inside is all wilted
L'intérieur est tout fané
But the rest is fertile, so
Mais le reste est fertile, donc
I will take the belt from off the hook
Je vais prendre la ceinture pour libérer les patères
And watch the garden grow
Et regarder le jardin croître

We'll make a man out of you yet
Nous allons faire de toi un homme
You won't know what will hit you next
Tu ne sais pas ce qui va te frapper la prochaine fois
The gardener's coming to collect
Le jardinier est venu ramasser
You wanted love ?
Tu as voulu l'amour ?
That's what you get...
Voilà ce que tu as...

The gardener's coming to collect
Le jardinier est venu ramasser
The gardener's coming to collect
Le jardinier est venu ramasser
The gardener's coming to collect
Le jardinier est venu ramasser
The gardener's coming to collect
Le jardinier est venu ramasser
The gardener's coming to collect
Le jardinier est venu ramasser

 
Publié par 6391 2 3 5 le 25 septembre 2008 à 19h12.
No Virginia (2008)
Chanteurs : The Dresden Dolls
Albums : No Virginia

Voir la vidéo de «The Gardener»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000