The End Of The Line (La Fin De La Ligne)
Encore une chanson qui parle de la manipulation politique sur le pouvoir du pétrole aparament... c'est très implicite, mais vu qu'en ce moment c'est la mode dans les chansons de métal (ex : Psychosocial de Slipknot, ou All Hope is gone)... mais toujours aussi pessimiste dans les paroles, c'est la fin, on peut rien changer bref, Metallica comme ils nous manquaient depuis Justice ! ! !
Need... More and more
Ayez besoin... de plus en plus
Tainted misery.
Tristesse corompue
Bleed... Battle scars
Saignez... cicatrices de guerre
Chemical affinity.
Affinité chimique
Reign... Legacy
Régnez... Héritage
Innocence corrode.
L'innocence corrode
Stain... Rot away
Maculez... Pourrissez
Catatonic overload.
Surcharge catatonique
Choke... Asphyxia
Etouffez... Asphyxie
Snuff reality.
Le réalité du tabac à priser
Scorch... Kill the light
Cramez... Tuez la lumière
Incinerate celebrity.
Incinérez la célébrité
Reaper... Butchery
Faucheur... Boucherie
Karma amputee.
Karma amputé.
Bloodline... Redefine
Ligne de sang... Redéfinissez
Death contagious deity.
Déité de la mort contagieuse
(Bridge)
(Pont)
Hooked into this deceiver
Dépendant de ce tricheur
Need more and more
Avoir de plus en plus besoin
Into the endless fever
Dans cette fièvre sans fin
Need more and more
Avoir de plus en plus besoin
(Chorus)
(Refrain)
New consequence machine
Nouvelle machine conséquence
You burn through all your gasoline.
Vous brûlez à travers toute votre essence
Asylum overtime
Refuge des heures supplémentaires
Nevermind...
Peu importe...
You've reached the end of the line.
Vous avez atteint la fin de la ligne.
Time... Choke the clock
Temps... tuez le temps
Steal another day.
Volez un autre jour.
Die... Faithfully
Mourrez... plein d'espoir
Narcissistic fade away.
Narcissique s'estompe.
Twisted... Jump the rail
Torturé... Sautez du rail.
Shatter the crowd below.
Eclatez la foule en dessous.
Breaker... Chase the ghost
Déferlante... Chassez le fantôme
From latest high to alltime low.
Du dernier haut a tous les temps bas.
(Bridge)
(Pont)
(Chorus)
(Refrain)
Drop the hourglass of time
Laissez couler le sablier du temps
Spilling sand we will not find
En renversant le sable nous ne trouverons pas
As we gather here today
Comme nous ramassons là aujourd'hui
We bid farewell...
Nous faisons nos adieux...
The slave becomes the master. (x4)
L'esclave devient le maître (x4)
Need more and more
Avoir de plus en plus besoin
Right now and everafter
Tout de suite et après
Need more and more
Avoir de plus en plus besoin
(Bridge)
(Pont)
Dead hourglass of time
Sablier du temps mort.
Sand we will not ever find
Le Sable que nous n'avons jamais trouvé.
We gather here today
Nous ramassons là auojurd'hui
Say goodbye
Dites au revoir
Cause you've reached the end of the line.
Parce que vous avez atteint la fin de la ligne.
The end of the line. (x3)
La fin de la ligne (x3)
You've reached the end of the line.
Vous avez atteint la fin de la ligne.
Vos commentaires