Trojan Horse (Cheval de Troie)
Le cheval de Troie vous savez ce que c'est hein ? Quand les grecs ont attaqué Troie en leur offrant un cheval massif rempli de guerriers.
Ou alors c'est aussi une sorte de virus.
Dans ce morceau c'est plûtot le virus.
En fait, il faut comprendre que l'auteur était amoureux d'une autre personne, mais ne l'est plus, et l'a laissé tomber.
Il connait ses habitudes à force d'avoir vécu avec cette personne, portait une attention au moindre détail.
Mais maintenant ca a changé, il ne l'aime plus, mais l'adore quand même.
Il aimerait au moins qu'ils restent amis, parce que les choses ont changés et tout et tout...
Il reconnait que c'est de sa faute, demande à la personne si elle peut le ramener en arrière, au moment pendant lequel il l'aimait toujours, car il ne nie pas qu'il était amoureux.
Il cherche à retrouver le meme genre de relation, mais avec quelqu'un d'autre.
Et apparement, il s'est moqué de cette personne juste après la rupture, et cherche à s'en excuser, d'où ces paroles.
PS : Ca me fait penser au 1er épisode de la 7eme saison de Scrubs, au niveau des relations entre Keith et Elliot, ou entre JD et Kim, mais bon, faut connaitre : p
You used to take your watch off before we made love
Tu avais pris l'habitude de retirer ta montre avant qu'on fasse l'amour
You didn't want to share our time with anyone
Tu ne voulais pas perdre ton temps avec n'importe qui
You used to close your eyes when we kissed goodbye
Tu avais pris l'habitude de fermer tes yeux quand on s'embrassait pour se dire "Au revoir"
You didn't want to see me draped in sadness
Tu ne voulais pas me voir caché dans ma tristesse
And now there's nothing here, now there's nothing here at all
Et maintenant, il n'y a rien ici, il n'y a plus rien du tout ici
In a loft conversion off new north road
Dans ce loft réhabilité sur la nouvelle route nord
You were here I was here there was something real here
Tu y étais J'y étais Il y'avait quelque chose de vrai ici
I know there was
Je suis sur qu'il y'avait quelque chose
You know I still adore you
Tu sais que je t'adore toujours
But in a different kind of way
Mais d'une autre manière
You know I still adore you
Tu sais que je t'adore toujours
But things have gotten vague
Mais c'est devenu plus vague
Baby I don't ask for much but things have gotten convenient
Bébé, je ne demande pas plus, mais c'est désormais plus simple
You know I still adore you but things, have kind of changed
Tu sais que je t'adore toujours mais les choses ont plus ou moins changé
And to think I laughed at you
Et penser que je me suis moqué de toi
For how you saw the world, with all that empty space inside your hear
De la manière dont tu voyais le monde, avec tout cet espace vide dans tes oreilles
I have to cling to things now, doubles and cigarettes
Je dois m'attacher aux choses maintenant, doubles (lits deux places ? ) et cigarettes
Forever trying to find you on the lips, of someone else
Toujours essayer de te retrouver sur les lèvres de quelqu'un d'autre
Just take me back, to the start
Ramène moi juste au début
When your earthquake, was just cracks
Quand ton tremblement de terre n'étaient que des petites craquelures
You must ask yourself everyday
Tu dois te demander chaque jour
Just how high, are the highs
A quel niveau sont les hauts (les hauts comme dans l'expression "Dans la vie, y'a les hauts et les bas")
Vos commentaires
:-)