Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Wouldn't Mama Be Proud?» par Elliott Smith

Wouldn't Mama Be Proud? (Maman ne serait-elle pas fière?)

The question is : wouldn't mama be proud ?
There's a silver lining in the corporate cloud
And the pretty post that you're taking as an NCO
Of the Great Pretender
I should sure think so
Wouldn't mama be proud ?
"Can I take your order ? " asked the heavenly host
Ticket to the jet stream, blowing coast to coast
The long-stemmed glasses, a movie, and a pleasant dream in midair
"You gotta tell me quickly, 'cos we're almost there"
Wouldn't mama be proud ?
Pointed out of the window at the sky gone black
"Kid, you're on the right track"
If I send you postcards from the side of the road
Photographs of moving parts about to implode
If I crawl to keep it together like you say you know I can do
To transmit the moment from me to you
Wouldn't mama be proud ?
Wouldn't mama be proud ?
Wouldn't mama be proud ?

The question is : wouldn't mama be proud ?
La question est : Maman ne serait-elle pas fière ?
There's a silver lining in the corporate cloud
Il y a une doublure en argent dans le nuage d'entreprise
And the pretty post that you're taking as an NCO
Et les jolies messages que tu prends en tant que officier non-commissioné
Of the Great Pretender
Du Grand Prétendeur
I should sure think so
Je devrais sûrement penser cela
Wouldn't mama be proud ?
Maman ne serait-elle pas fière ?
"Can I take your order ? " asked the heavenly host
"Puis-je prendre votre commande ? " a demandé la divine hôte
Ticket to the jet stream, blowing coast to coast
Billet pour le jet stream, soufflant de côtes en côtes
The long-stemmed glasses, a movie, and a pleasant dream in midair
Les lunettes aux longues tiges, un film, et un agréable rêve en plein ciel
"You gotta tell me quickly, 'cos we're almost there"
"Tu dois me la dire vite, parce-qu'on est bientôt arrivés"
Wouldn't mama be proud ?
Maman ne serait-elle pas fière ?
Pointed out of the window at the sky gone black
Montrant du doigt dehors par la fenêtre le ciel devenu noir
"Kid, you're on the right track"
"Mon gosse, t'es sur la bonne voie"
If I send you postcards from the side of the road
Si je t'envoie des cartes postales depuis le côté de la route
Photographs of moving parts about to implode
Des photographies de pièces mobiles au point d'exploser
If I crawl to keep it together like you say you know I can do
Si je rampe pour tout tenir ensemble comme tu as dis que tu savais que je peux le faire
To transmit the moment from me to you
Pour transmettre le moment de moi à toi
Wouldn't mama be proud ?
Maman ne serait-elle pas fière ?
Wouldn't mama be proud ?
Maman ne serait-elle pas fière ?
Wouldn't mama be proud ?
Maman ne serait-elle pas fière ?

 
Publié par 10493 3 3 6 le 17 septembre 2008 à 18h59.
Figure 8 (2000)
Chanteurs : Elliott Smith
Albums : Figure 8

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000