Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Child Of Burning Time» par Slipknot

Child Of Burning Time (Enfant du temps qui brûle)

Le titre de la chanson laisse penser que la chanson se rapproche de l'enfance. On peut supposer qu'elle fait en partie reference à l'enfance de Corey, enfance modeste et triste comme il la présente lui-même.

PS : La traduction est un peu approximative parfois, si vous avez des corrections ou des meilleures idées, n'hesitez pas à m'en faire part. Par exemple j'ai traduit "Burn me away" par "Brûle moi loin d'ici", c'est ce qui me semble le plus simple et le moins audacieux mais si certains d'entre vous ont d'autres propositions... De même pour "Child of Burning Time" traduit ici par "Enfant du temps qui brûle"...

My only consolation is a lie
Ma seule consolation est un mensonge
The apex of my consequence is dying here tonight
L'apogée de mon importance meurs ici ce soir
Winter hasn't ended and it always looks like rain
L'hiver n'est pas finis et ça ressemble toujours à la pluie
I can't remember anything...
Je ne peux me souvenir de rien...

Inside the absolution, we succumb
L'absolution à l'intérieur, nous succombons
And appetites are bittersweet / I think I'm going numb
Et les appétits sont aigre-doux / Je crois que je deviens engourdis
A chance to give up Avarice has marked my one regret
Une occasion d'abandonner l'avarice a marqué mon seul regret
The child of burning time is gone
L'enfant du temps qui brûle est parti
He hasn't come back yet...
Il n'est pas encore revenu...

Before I tell my story, please consider who I am
Avant que je ne raconte mon histoire, veuillez prendre en compte qui je suis
I missed my window years ago / I'm doing all I can
J'ai manqué ma chance il ya des années / Je fais ce tout ce que je peux
A tragedy is commonplace, but in the end they go away
Une tragédie est banale, mais au final elles s'en vont
My skin is still the only stain I'm left to wear in shame
Ma peau est la seule tâche qu'on me laisse porter par pudeur

I cut my name / into my heart / I'll tear it all apart
Je taille mon nom / à l'intérieur de mon coeur / Je le dechirerai
I beg you... Burn me away...
Je t'en supplie... Brûle-moi loin d'ici...
I won't become your hero just to fight the life I save
Je ne deviendrai pas ton héro en combattant seulement la vie que je sauve
Burn me away...
Brûle-moi loin d'ici...
I won't give up tomorrow just to lose it all today
Je n'abandonnerai pas demain pour simplement tout perdre aujourd'hui

I burn away...
Je brule au loin…

My isolation is my course
Mon isolement est mon cours
The effect it has on life itself is a cancer on its source
L'effet qu'il a sur ma vie elle-même est un cancer sur sa source
I rue the moments spent between the fetish and the flame
Je maudis les moments passés entre le fétiche et la flamme
Until this war is over, I won't ever lose my rage
Jusqu'à ce que la guerre soit terminée, je ne perdrai jamais ma rage

I cut my name / into my soul / I guess I'll never know
Je taille mon nom / à l'intérieur de mon âme / Je suppose que je ne saurais jamais
I beg you... Burn me away...
Je t'en supplie... Brûle-moi loin d'ici...
I won't become your hero just to fight the life I save
Je ne deviendrai pas ton héro en combattant seulement la vie que je sauve
Burn me away...
Brûle-moi loin d'ici...
I won't give up tomorrow just to lose it all today
Je n'abandonnerai pas demain pour simplement tout perdre aujourd'hui

 
Publié par 6110 2 3 5 le 14 septembre 2008 à 1h42.
All Hope Is Gone (2008)
Chanteurs : Slipknot

Voir la vidéo de «Child Of Burning Time»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

static33 Il y a 16 an(s) 5 mois à 19:37
5349 2 2 5 static33 7 song est magnifique!!!
Zombie-Echelon Il y a 16 an(s) 3 mois à 23:00
5634 2 2 7 Zombie-Echelon Site web <3 magnifique, tout simpleent SLIPKNOT <3
Xxrock--angelxX Il y a 14 an(s) 9 mois à 10:56
5950 2 3 5 Xxrock--angelxX Trop bo. Moi je croyer que c'était plutôt l' enfant du temps brulé plutôt que enfants du temps qui brule mais bon cé un peu pareil ,alors .... :-D
Y43L Il y a 13 an(s) 8 mois à 14:59
5250 2 2 4 Y43L Tu peux traduire "Child Of Burning Time" par enfant du temps brulant , ou enfant du temps sévère. Donc ta traduction parait très juste. Merci pour les traductions!
Khalen Il y a 9 an(s) 5 mois à 20:44
5186 2 2 3 Khalen "Burning Time" est une expression qui veut aussi dire "perdre son temps", "Child of burning time" pour être "L'enfant du temps perdu"
Khalen Il y a 9 an(s) 5 mois à 20:47
5186 2 2 3 Khalen Quant à "Burn me away", ça veut simplement dire "Brûle-moi" dans un sens très religieux. Nous français demandons à Dieu de nous "laver de nos péchés", les anglo-saxons lui demande de "les brûler de leur péchés"... Donc "burn me away" = "Brûle-moi"
Caractères restants : 1000