Butterfly (Papillon)
(1) +I'm your pole : il parle certainement du pole de dance, c'est à dire que lui serait le pole de dance et la fille lui tournerait autour. (Merci Romain )
Cette chanson de Jason Mraz, tirée de son nouvel album est trés suggestive.
Il a écrit cette chanson pour une fille qui le fait rever et il lui dit qu'elle a toutes cartes en mains. Il lui suggère des gestes et lui explique en gros ce qu'il ferait s'il arrivait à la séduire.
Quand il dit
You've got it all *Tu as tout,
Il veut dire qu'elle a tout pour elle car elle est magnifique mais qu'elle a aussi toutes les cartes en mains pour accepter ou non son invitation.
Le titre de la chanson" papillon "désigne la fille en général puis plus particulièrement dans le passage suivant le sexe de la fille ! !
Because they're the perfect jumping off point of getting closer to your butterfly
Parce qu'ils sont le parfait point pour me rapprocher de ton papillon
C'est assez osé mais tellement bien chanté et bien écrit que toutes les filles craquent quand il chante cette chanson ! ! !
Taking a moment just imagining i'm dancing with you
Je prends un moment pour m'imaginer danser avec toi
I'm your pole and all you're wearing is your shoes
Je suis ton pole (1)et tu ne portes que tes chaussures
You got soul, you know what to do to turn me on
Tu as de l'ame et tu sais ce qu'il faut faire pour m'exciter
Until i write a song about you
Jusqu'à ce que je t'écrive une chanson
And you have your own engaging style
Tu as ton propre style
You have a knack to vivify
Tu as un talent pour vivifier
And you make my slacks a little tight
Tu rends mon pantalon un peu serré
You may unfasten them if you like
Tu peux le dégraffer si tu veux
Thats if you crash and spend the night
Seulement si par accident tu passes la nuit avec moi
But you don't fold and you don't fade
Mais tu ne plies pas, tu ne fonds pas
You've got everything you need except for me
Tu as tout ce dont tu as besoin sauf moi
Sister you've got it all
Tu as tout ! !
You make the call to make my day
Tu passes l'appel qui fait ma journée
In your message say my name
En disant mon nom dans ton message
Your talk is all the talk
Ton discours est tout le discours
Sister you've got it all
Tu as tout ! !
Curl your upper lip up and let me look around
Courbe ta lèvre supérieure et permets moi de regarder autour
Ride your tongue along your bottom lip and bite down
De rouler ta langue le long de ta lèvre inférieure et de mordre
And bend your back and ask your hips if i can touch
Et plies le dos et demandes à tes hanches si je peux toucher
Well they're the perfect jumping up point
Car ils sont le parfait point pour
Or getting closer to your butterfly
Me rapprocher de ton papillon
You float on by
Tu flottes
Oh kiss me with your eyelashes tonight
Oh embrasse moi avec tes cils ce soir
Or eskimo your nose real close to mine
Ou rapproche ton nez près du mien
Lets mood the lights and finally make it right
Tamisons les lumières et faisons le bien finalement
But you don't fold and you don't fade
Mais tu ne plies pas et tu ne fonds pas
You've got everything you need except for me
Tu as tout ce dont tu as besoin sauf moi
Sister you've got it all
Tu as tout ! !
You make the call to make my day
Tu passes l'appel qui fait ma journée
In your message say my name
En disant mon nom dans ton message
Your talk is all the talk
Ton discours est tout le discours
Sister you've got it all
Tu as tout ! !
All i need to see you pull your knee socks up
Let me feel you upside down slide in slide out slide over here
Tout ce que je veux voir c'est toi tirant ton genou dans tes chaussettes
And climb into my mouth now
Laisse moi sentir que vous faites glisser la tête en bas dans la glissière de glisser ici
Et à monter dans ma bouche maintenant
Butterfly well you landed on my mind
Damn right you landed on my ear and then you crawled inside
Papillon, tu t'es posé sur mon esprit
And now I see you perfectly behind closed eyes
Effectivement atterri sur mon oreille, mais tu explores l'intérieur
I want to fly with you but i don't want to lie to you
Et maintenant je te vois parfaitement derrière les yeux fermés
Je veux voyager avec toi, mais je ne veux pas te mentir
But i can't recall a better day so i'm coming to shine on the occasion
A sophisticated lady you've got it all
Mais je ne peux pas rappeler une meilleure journée alors je vais à briller à l'occasion
I never folded or fade except for making my own, i had my days
Une demoiselle sophistiquée, tu as tout
Let's face the facts here, it's you who's got it all
Je n'ai jamais plié ou fondu, sauf pour moi meme, j'avais mes jours
Regardons les choses en face les faits, c'est toi qui a tout
You know that fortune favors the brave
Well let me get paid while i make your breakfast
Tu sais que la fortune favorise le courageux
The rest is up to you, who makes the call
Permets moi de payer en préparant ton petit déjeuner
You make the call to make my day
Le reste dépend de toi, qui passe l'appel
In your message say my name
Tu fais l'appel qui fait ma journée
Your talk is all the talk
Dans ton message en disant mon nom
Sister you've got it all
Ton discours est tout le discours
C'est toi qui a tout ! !
I can't recall a better day so i'm coming to shine on this occasion
You're an open minded lady, you've got it all
Je ne peux pas rappeler une meilleure journée alors je vais à briller à cette occasion
Tu as un esprit ouvert demoiselle, tu as tout ! !
Butterfly, baby you've got it all
Papillon, bébé tu as tout !
Soeur vous l'avez tous
Vos commentaires
Cette chanson est une merveille , je l'écoute en boucle et il la chante encore mieux en live !!
Dans certains shows Jason dit "especially me" et dans d'autres il dit "except me" .
J'ai choisi de traduire le except me .