My Assassin (Mon Assassin)
Shot's ring overhead :
Si vous voyez comment traduire ça...
Cette chanson semble parler d'un homme pourchassé, dans un monde chaotique... On pourrait peut-être traduire "flood" par déluge.
The sky blistered red
Le ciel est couvert d'ampoules rouges
Shots ring overhead
Des cercles au dessus de nos têtes
I'm scaling walls that the soldiers built to muffle out your screams
J'escalade des murs que les soldats ont construits pour étouffer tes cris
The message was dislocated
Le message était disloqué
Misconveyed
Mal conçu
Incinerated
Incinéré
In the wake of war just listen for the flood
A la suite de la guerre, guette seulement l'inondation
The arthritis in us all is choking me out
L'arthrite qui nous atteint tous m'étouffe
It's spilling me
ça me tue
Maybe you could finally be the one who reaches in and saves me from the flood
Tu pourrais finalement être celle qui me rejoint et me sauve de l'inondation
Collapse
L'effondrement
This is our last chance
C'est notre dernière chance
There's no time for relapse
Il n'y a pas assez de temps pour faire une rechute
Just listen for the flood
Guette seulement l'inondation
If not us can I just save you
Si je ne peux pas nous sauver nous, puis-je au moins te sauver toi ?
We must have been seduced by the calm
Nous avons dû être séduit par le calme
Can't you hear the bombs are calling all our old habits their own
Ne peux-tu pas entendre les bombes, qui appellent toutes nos vieilles habitudes les leurs
A sniper patiently awaiting me in every catacomb
Un sniper m'attend patiemment dans chaque catacombe
Are you scared girl
As-tu peur, jeune fille ?
Won't you be my assassin
Ne voudrais-tu pas être mon assassin ?
Hunted down for the last time and carried you home
Traqué pour la dernière fois et ramené à la maison
The arthritis in us all is choking me out
L'arthrite qui nous atteint tous m'étouffe
It's spilling me
ça me tue
Maybe you could finally be the one who reaches in and saves me from the flood
Collapse
Tu pourrais finalement être celle qui me rejoint et me sauve de l'inondation
This is our last chance
L'effondrement
There's no time for relapse
C'est notre dernière chance
Just listen for the flood
Il n'y a pas assez de temps pour faire une rechute
If not us, can I just save you
Guette seulement l'inondation
Si je ne peux pas nous sauver nous, puis-je au moins te sauver toi ?
Bring on the love
Cause here comes the flood
Amène l'amour
Bring on the love
Parceque voilà l'inondation
Cause here it comes
Amène l'amour
Parceque voilà l'inondation
We must have been seduced by the calm of the isle as we tied our wrists
Our wrists too tight in the shallow
Nous avons dû être séduit par le calme de l'île, comme nous avons attaché nos poignets
Nos poignets trop serrés dans les bas-fonds
Maybe you could finally be the one who finally reaches in and saves me from the flood
Collapse
Tu pourrais finalement être celle qui me rejoint et me sauve de l'inondation
This is our last chance
L'effondrement
There's no time for relapse now
C'est notre dernière chance
Just listen for the flood
Il n'y a pas assez de temps pour faire une rechute
Guette seulement l'inondation
If not us can I just save you
Si je ne peux pas nous sauver nous, puis-je au moins te sauver toi ?
Si je ne peux pas nous sauver nous, puis-je au moins te sauver toi ?
Vos commentaires
Voici la nouvelle génération du métal :-D
Merci pour la traduction