Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gehenna» par Slipknot

Gehenna (Gehenne)

"La géhenne est communément synonyme de tortures, d'intenses souffrances. Pour d'autres, comme les Témoins de Jéhovah, il est le symbole d'une destruction totale, complète. " (Wikipédia)

Un titre à caractère religieux, un peu utilisé pour l'amour ici. .

Do you Believe ? Do you Fade like a Dream ?
Crois-tu ? Fânes-tu comme un Rêve ?
Let me hear you BREATHE
Laisse moi t'entendre RESPIRER
Let me watch as you sleep
Permet moi de regarder comme tu dors
The Sparrow's Eyes… Promises shift into judgments
Les yeux du moineau(1) Les promesses changent dans les jugements
I cannot deny that you were designed for my punishments
Je ne peux pas nier que vous avez été conçus pour mes punitions

The Blood and The Body - Control the cut so it's seamless
Le Sang et le Corps - Contrôle la coupure alors c'est "integré"
Show me your Heart - Show me the way to complete this
Montre moi ton coeur - Montre moi la façon de l'accomplir
TETHERED / to a scene I / TREASURE / can you help me ?
ATTACHÉ / à une scène je. . / TRÉSOR / peux-tu m'aider ?
I / SEVER/ god it's perfect, it's / NEVER / really perfect
Je / TRANCHE / dieu c'est parfait, ce n'est / JAMAIS / réellement parfait
Now… I can finally be myself
Maintenant... Je peux finalement être moi-même
Cuz I don't want to be myself
Car je ne veux pas être moi-même

FREE MY SEVERED HEART, GIVE ME YOU - I WANT IT
Libère mon coeur rompu, donne moi ta personne - Je LE veux
(I don't want to be myself)
(je ne veux pas être moi-même)

I cannot maintain a semblance of Normal anymore
Je ne peux plus maintenir une apparence de normal
I'd rather feel pain than try to fit in with you anymore
Je préfère ressentir de la douleur que d'essayer de m'intégrer avec toi
I'll throw it all away, like everybody else
Je le jeterai, comme quelqu'un d'autre
I can finally be myself
Je peux finalement être moi-même
Cuz I don't want to be myself
Car je ne veux pas être moi-même

FREE MY SEVERED HEART, GIVE ME YOU - I WANT IT
Libère mon coeur rompu, donne moi ta personne - Je LE veux
(I don't want to be myself)
(je ne veux pas être moi-même)

(1) Réference religieuse pour dire que Dieu est partout et voit tout.

 
Publié par 6096 2 3 4 le 6 septembre 2008 à 22h38.
All Hope Is Gone (2008)
Chanteurs : Slipknot

Voir la vidéo de «Gehenna»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

blake Il y a 16 an(s) 5 mois à 17:30
12114 4 4 7 blake Site web la chanson bien glock comme je l'aime, merci slipknot :-D :-D :-D :-D :-D :-D
nothing666 Il y a 16 an(s) 1 mois à 12:00
5219 2 2 3 nothing666 Toujours aussi bon ces slipknot, une de mes chansons préférées :-D :-\
Camel24 Il y a 13 an(s) 10 mois à 20:27
5261 2 2 4 Camel24 Je ne pense pas que "Treasure" veuille dire trésor dans cette chanson, ça peut être un verbe comme : chérir ou conserver. Quand l'on tient bcp à la personne. Il dit "je..." juste avant.
Autrement, c'est encore et toujours une superbe chanson de Slipknot !!
Metalllgirlll048 Il y a 7 an(s) 9 mois à 23:00
5179 2 2 3 Metalllgirlll048 Très, très, très, très, trop bonne tune tbk!!!!!
Juste je crois que le "Give me you" est un peu nowhere XD C'est pas très très beau mais bref je l'adooore! :)))
Caractères restants : 1000