Lonesome Organist Rapes Page-turner (Le pianiste solitaire viole la tourneuse de pages)
Très belle chanson de amanda qui traite du fait qu'elle se soit fait enrôler par son professeur de piano (je n'irais pas juqu'à dire violer mais après tout c'est le titre).
En effet Amanda prenait des cours de piano avec un homme qui avait deux fois son âge. Amanda dit dans un magasine que cette histoire était parfait pour une chanson d'un groupe comme des Smiths.
He told me that I knew what to laugh at
Il m'a dit que je savais que rire
And I wanted to but I just couldn't ask if he would take it back so I could know for certain
Et je l'ai voulu mais je ne pouvais pas seulement demander s'il l'aurait supporté à coup sûr
So on the bench I watched his left hand crossing
Alors sur le banc j'ai regardé sa main gauche bougeant
While doubling entendres with the voicings
En doublant les paroles avec la voix
He said "O darling, you're charming
Il a dit "O chéri, tu me charmes
Please don't find it alarming if I pull this stop out to free up a hand for heavy petting"
S'il te plaît ne trouves pas alarmant si j'arrache ceci librement avec la main pour un gros pelotage"
Now there there
Maintenant là là
I'm a friendly man
Je suis un homme sympathique
I joke about sex because it's funny when you're frightened
Que je taquine à propos du sexe parce que c'est curieux quand tu es effrayé
So silently I sat and turned the pages
Alors silencieusement je me suis assise et j'ai tourné les pages
Recalculating our respective ages
Recalculant nos àges respectifs
Over my shoulder, he muttered, "If I get any older
Sur mon épaule, il a murmuré, 'Si je deviens un peu plus vieux
You can hack my wrists off with your choice of objects
Tu pourras taillader mes poignets avec l'objet de ton choix
No, I'm kidding"
Non, je rigole"
Don't be scared
N'aie pas peur
I'm a friendly man
Je suis un homme sympathique
I joke about death because it's funny when you're frightened
Que je taquine à propos de la mort parce que c'est curieux quand tu es effrayé
This is as far as I could get
C'est autant que je pourrais supporter
He jabbed a needle in my neck
Il a planté une aiguille dans mon cou
Erasing all the evidence
Effaçant toute les évidences,
But there were matchsticks in my pants
Mais il y avait des allumettes dans ma culotte
And if a rock should hit my head
Et si une roche devrait frapper ma tête
And I remember what he did
Je me souviendrais ce qu'il a fait
You'll be the very first to know
Tu seras le premier à savoir
Maybe I'll find out why this damn thing won't stop bleeding
Pourquoi pourquoi cette fichue chose ne s'arrête pas de saigner
He told me that I showed a great potential
Il m'a dit que j'ai un grand potentiel
That given I turned heads and pages
Que je fais tourner les têtes et les pages
Fame would be a piece of cake
La gloire serait une part de gateau
But practice was essential
Mais la pratique était essentielle
So like a stupid child I believed it
Ainsi comme un enfant stupide je l'ai cru
And golly who would had agreed if
Et ooh ! qui aurait été d'accord si
I had been Schubert or Mozart
J'avais été Schubert ou Mozart
Devoted to the fine art of perfecting absolutely everything inconsequential
Consacré à l'art parfait du perfectionnement absolu et inconséquent
Don't be sad
Ne sois pas triste
I'll come back again
Que je revienne de nouveau
I joke about trash 'cause it takes class to be enlightened
Je plaisante à propos du trash parce que il est bon d'être éclaircie
So several decades have gone by
Alors plusieurs décennies ont passés
I am still sitting by his side
Je m'assois toujours à ses côtés
I turn the pages faithfully
Je tourne les pages fidèlement
He turns his head and smiles at me
Il tourne sa tête et me sourit
And with a wink he says, "I doubt
Et avec un clin d'oeil, il dit, "je doute
We would be anywhere without
Que nous soyons ici sans
Your gift for keeping truth and consequence from meeting"
Ton cadeau pour empêcher la vérité et les conséquences de se rencontrer"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment