Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «It's Not About You» par Scouting For Girls

It's Not About You (Ce N'est Pas De Ta Faute)

Scouting For Girls est un groupe Londonien Indie Pop qui a vu le jour en 2005. Composé de Roy Stride leader et chanteur du groupe, Greg Churchouse et Peter Ellard. Ils sont très reconnus dans toute la Grande-Bretagne leur premier album fait d'ailleurs fureur et sont notamment nominés pour les prochains MTV Music Awards 2008.

She said its not about you
Elle a dit ce n'est pas de ta faute
It's not about you, it's me
Ce n'est pas de ta faute, c'est moi
She said it's not about you
Elle a dit ce n'est pas de ta faute
It's not about you, it's me
Ce n'est pas de ta faute, c'est moi

And sometimes its good
Et parfois tout va bien
Sometimes its bad
Parfois tout va mal
But living with you, well it's driving me mad
Mais vivre avec toi, et bien ça me rend fou
And sometimes its good
Et parfois tout va bien
Sometimes its bad
Parfois tout va mal
But living with you is, well it's becoming a drag
Mais vivre avec toi et bien, ça devient une corvée

She's a beautiful smile, she's a gleam in your eye
Elle a un jolie sourire, elle a une lueur dans le regard
Dresses like a princess, playing games in your mind
S'habille comme une princesse, jouant des jeux avec ton esprit
Falling out of her top, runs a hand through her hair
Tu tombes dans son estime, fait glisser une main dans ses cheveux
Playing so hard to get, cause she knows that you care
La jeu s'intensifie parce qu'elle sais que tu en a quelque chose à faire

I don't know how to love you more, how to love you more
Je ne sais pas comment t'aimer davantage, comment t'aimer plus comment t'aimer davantage, mon amie
How to love you more, my friend
Je ne sais pas comment t'aimer davantage, comment t'aimer plus comment t'aimer davantage, ma...
I don't know how to love you more, how to love you more

How to love you more, my... .
Je pense qu'on a, je pense qu'on a

Je pense qu'on a rien à dire
I guess we got, i guess we got

I guess we got nothing to say
Je pense qu'on a, je pense qu'on a

Je pense qu'on a rien à se dire
I guess we got, i guess we got

I guess we got nothing to say
Ce n'est pas de ta faute, (ne t'en va pas)

Je pense qu'on a
It's not about you(don't you go)
Ce n'est pas de ta faute, (ne t'en va pas)
I guess we got
Je pense qu'on a
It's not about you(don't you go)

I guess we got
Et parfois tout va bien

Parfois tout va mal
And sometimes its good
Mais vivre avec toi, et bien ça me rend fou
Sometimes its bad
Et parfois tout va bien
But living with you, well it's driving me mad
Parfois tout va mal
And sometimes its good
Mais vivre avec toi et bien, ça me rend triste
Sometimes its bad

But living with you is, well it's making me sad
Est-ce que c'est de cette façon que cela se termine ? Et bien personne ne sait

Elle s'en ira pendant une année et nous verrons comment cela se passera
So is this how it ends ? Well nobody knows
Quittant ton appartement, te glissant des mains
She'll be gone for a year and we'll see how it goes
C'est une fille délicate et tu es mec idiot
Moving out of your flat, slipping right through your hands

She's a difficult girl and your a sillier man
Je ne sais pas comment t'aimer davantage, comment t'aimer plus comment t'aimer davantage, mon amie

Je ne sais pas comment t'aimer davantage, comment t'aimer plus comment t'aimer davantage, ma...
I don't know how to love you more, how to love you more

How to love you more, my friend
Je ne sais pas comment t'aimer davantage, comment t'aimer plus comment t'aimer davantage, mon amie
I don't know how to love you more, how to love you more
Je ne sais pas comment t'aimer davantage, comment t'aimer plus comment t'aimer davantage, ma...
How to love you more, my... .

Je pense qu'on a, je pense qu'on a
I don't know how to love you more, how to love you more
Je pense qu'on a rien à se dire
How to love you more, my friend
Je pense qu'on a, je pense qu'on a
I don't know how to love you more, how to love you more
Je pense qu'on a...
How to love you more, my... .

Ce n'est pas de ta faute, (ne t'en va pas)
I guess we got, i guess we got
Je pense qu'on a
I guess we got nothing to say
Ce n'est pas de ta faute, (ne t'en va pas)
I guess we got, i guess we got
Je pense qu'on a
I guess we got...

Ce n'est pas de ta faute
It's not about you(don't you go)
(ne rentre pas à la maison, ne rentre pas à la maison, ne m'abandonne pas seule ici)
I guess we got
Et parfois tout va bien
It's not about you(don't you go)
Parfois tout va mal
I guess we got
Mais vivre avec toi et bien, ça me rend fou

Et parfois tout va bien
It's not about about you
Parfois tout va mal
(don't you go home, don't you go home, don't you leave me here alone)
Mais vivre avec toi et bien, ça me rend...
And sometimes its good

Sometimes its bad
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
But living with you, well it's driving me mad
Comment t'aimer, mais pourtant je t'aime
And sometimes its good
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
Sometimes its bad
Pourquoi je t'aime, mais je t'aime tellement
But living with you is, well your driving me...

Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know, i don't know, i don't know
Pourquoi je t'aime, mais pourtant je t'aime
How to love you, but i love you so
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know, i don't know, i don't know

Why i love you, but i love you so
Je pense qu'on a, je pense qu'on a

Je pense qu'on a rien à se dire
I don't know, i don't know, i don't know
Je pense qu'on a, je pense qu'on a
Why i love you, but i love you so
Je pense qu'on a rien à se dire
I don't know, i don't know, i don't know...

Ce n'est pas de ta faute
I guess we got, i guess we got
(ne rentre pas à la maison, ne rentre pas à la maison, ne m'abandonne pas seule ici)
I guess we got nothing to say
Et parfois tout va bien
I guess we got, i guess we got
Parfois tout va mal
I guess we got(nothing to say
Mais vivre avec toi et bien, ça me rend fou

Et parfois tout va bien
It's not about about you
Parfois tout va mal
(don't you go home, don't you go home, don't you leave me here alone)
Mais vivre avec toi et bien, ça me rend...
(And sometimes its good

Sometimes its bad

But living with you, well it's driving me mad

And sometimes its good

Sometimes its bad

But living with you is, well your driving me... )

 
Publié par 13218 4 4 7 le 1er septembre 2008 à 19h56.
Scouting For Girls (2007)
Chanteurs : Scouting For Girls

Voir la vidéo de «It's Not About You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Tue-mouches Il y a 16 an(s) 4 mois à 15:13
9700 3 4 7 Tue-mouches Site web Groupe en sucre =/
marie73 Il y a 12 an(s) 10 mois à 15:48
5197 2 2 3 marie73 heu... petit décalage entre les paroles en anglais et la traduction vers la fin....
Caractères restants : 1000