I Kissed A Boy (J'ai Embrassé Un Garçon)
(1)Une fraternité, en anglais fraternity, est une société (qui peut être secrète ou pseudo-secrète) d'étudiants et d'anciens étudiants universitaires.
(2) "Honey" se traduit habituellement par "Chérie" mais je trouvais le terme "Meufs" plus adaptés vis-à-vis du contexte.
(3) Un homeboy est un garçon qui fait parti d'un groupe, d'une bande. Si vous avez une suggestion pour une traduction en français.
J'ai trouvé de traduction pour le reste de la phrase.
(4) Plus clairement : On se sert de vous pour nous amuser (merci à Loran pour ce paragraphe de traduction !).
N'hésitez pas à laisser des suggestions.
C'était surtout pour saisir globalement le sens de la chanson.
Pour l'explication, Gabe explique qu'au cours d'une soirée dans un club il a embrassé un gars pour foutre le bordel.
La chanson est directement à l'attention de la victime (où heureux élu, question de gout)
Il se fout royalement de lui comme dans la phrase :
" I clowned you, and I'm stealing your girl too"
Autrement dit :
"Je me suis foutu de toi, et je te vole ta meuf aussi. "
Gabe explique aussi à ce "FratBoy" qu'il n'est qu'un loser.
Yo check it out I've got a plan, here's my intention
Yo viens voir ça, j'ai un plan, voici mon intention.
The frat boys in the club are just lame, let's start an altercation
Les garçons de Fraternités (1) dans la boite sont stupides, allons commencer une altercation.
It's just what I'm used to, just want to fuck shit up !
C'est juste ce dont j'ai l'habitude, juste foutre la merde.
I've got my whole damn crew, come on what you gonna do
J'ai ma putain de bande entière, Allez, fais ce que tu as à faire.
I kissed a boy and they liked it
J'ai embrassé un garçon et ils ont aimé ça.
Got all the honeys in the club excited
Ça a excité toutes les meufs (2) du club.
I kissed a boy just to start shit
J'ai embrassé un garçon juste pour foutre la merde.
That homeboy was not about it
Cela n'intéressait pas ce garçon (3)
I know it's wrong, but I don't mind
Je sais que c'est mal, mais je m'en fout.
I'm gonna start shit tonight !
Je vais foutre la merde ce soir.
I kissed a boy just to start shit
J'ai embrassé un garçon juste pour mettre le bordel.
They just loved it
Ils ont aimé ça.
Now you don't even know my name, it doesn't matter
Tu ne connais même pas mon nom, ça n'a pas d'importance.
Don't even front, you've got no game, you're just a sucker
Pas de présentations, tu n'a pas de jeux, t'es qu'un abruti.
So what now, I clowned you, and I'm stealing your girl too
Alors quoi maintenant ? Je me suis foutu de toi, et je te vole ta meuf aussi.
She wants a secure dude, and that's just not you
Elle veut un gars sécurisant, et ce n'est juste pas toi.
I kissed a boy and they liked it
J'ai embrassé un garçon et ils ont aimé ça.
Got all the honeys in the club excited
Ça a excité toutes les meufs du club.
I kissed a boy just to start shit
J'ai embrassé un garçon juste pour foutre la merde.
That homeboy was not about it
Ce homeboy was not about it
I know it's wrong, but I don't mind
Je sais que c'est mal, mais je m'en fout.
I'm gonna start shit tonight
Je vais foutre la merde ce soir.
I kissed a boy just to start shit
J'ai embrassé un garçon juste pour mettre le bordel.
They just loved it
Ils ont aimé ça.
Me and my bros that's how we roll, you never know how far we'll go
Moi et mes frères c'est ainsi que nous fonctionnons, tu ne sais jamais jusqu'où nous pouvons aller.
I'll grab some chump that I don't know
Je vais attraper un de ces crétins que je ne connais pas
And plant one right on him
Et lui en mettre une
You're only here for our amusement
Vous n'êtes là que pour notre divertissement (4)
I kissed a boy and they liked it
J'ai embrassé un garçon et ils ont aimé ça.
Got all the honeys in the club excited
Ça a excité toutes les meufs du club.
I kissed a boy just to start shit
J'ai embrassé un garçon juste pour foutre la merde.
That homeboy was not about it
Ce homeboy was not about it
I know it's wrong, but I don't mind
Je sais que c'est mal, mais je m'en fout.
I'm gonna start shit tonight
Je vais foutre la merde ce soir.
I kissed a boy just to start shit
J'ai embrassé un garçon juste pour mettre le bordel.
They just loved it
Ils ont aimé ça.
Vos commentaires
De toute façon, celle de CS est meilleure, une voix masculine rend mieu :)
Merci pour la traduction.
La date 2006 correspond juste à la catégorie "Jamais Endisqué"
;-)
Je me passe plus de cette chanson °° Il a une de ces voix *o*