Undone (Défait)
La chanson a été inspiré par la saga de Stephenie Meyer, Twilight, où Bella, adolescente débarquant dans la ville de Forks tombe amoureuse d'Edward... qui fait partie d'une famille de vampire. L'un et l'autre sont totalement amoureux.
Dans le premier couplet, qui est un monologue intérieur, on peut penser que c'est Bella qui parle d'Edward -Je vois ton regard s'illuminer chaque fois que tu souris- car la couleur des yeux de celui-ci change selon son humeur -Je n'arrive pas à croire toute la vie que tu as vécu- il est beaucoup plus vieux qu'elle -Les choses les plus simples émanant de toi hantent de mon esprit- Edward fascine totalement Bella, d'où le nom du premier tome de la saga (fasination)
Le refrain montre qu'elle est partagée (défaite), car elle aime Edward, mais il y a trop de choses qui les séparent... elle lui demande alors si elle doit partir. La question reste en suspen pour le moment.
Au tour d'écouter les pensées d'Edward -Le parfum de ta peau me laisse rigide-, rappelant leur rencontre, en cours de biologie, où celui çi était comme effrayé par Bella, tétanisé. -Incapable de lire dans tes pensées- Edward a le pouvoir de lire dans les pensées de tout le monde mais pas de Bella - tu es un mystère-
Le refrain montre bien qu'Edward se pose les mêmes questions que Bella, il l'aime plus que tout, mais il sait qu'il pourrait lui faire du mal et qu'il est dangeureux pour elle.
Le dernier couplet est leur réponse, ils sont incapables de se séparer, incapables ni l'un ni l'autre de partir... ils se retrouvent enfin(contact), sortent de leur monologue -Mes bras t'enlacent et t'attire vers moi- et terminent par un je t'aime...
Je terminerai par un petit passage apprécié des fans de Twilight :
-I love you
-You're my life, now.
I see your eyes light up, whenever you smile.
Je vois ton regard s'illuminer chaque fois que tu souris
I hear your heart go wild, whenever I touch your lips to mine.
J'entends ton coeur s'affoler chaque fois que j'effleure tes lèvres des miennes
I study your deep brown eyes full of wonder,
J'étudie tes yeux d'un marron si profond, remplis d'étonnement
I can't believe all of the life you've uncovered.
Je n'arrive pas à croire toute la vie que tu as vécu
The simplest things leave you haunting my mind,
Les choses les plus simples émanant de toi hantent de mon esprit
I want to keep you forever.
Je veux te garder pour toujours
But can I stay with you ?
Mais puis-je rester avec toi ?
Can I lead you away from the world that you know ?
Puis-je t'emmener hors de ce monde que tu connais ?
Do I really deserve to be selfish like this ?
Est-ce que je mérite d'être égoïste comme ça ?
I'm undone.
Je suis défaite.
Should I go ?
Devrai-je partir ?
I stand by your side, a desire to touch you,
Je suis à tes côtés, le désir de te toucher
The smell of your skin leaves me rigid, and wanting.
Le parfum de ta peau me laisse rigide, et désireux
Unable to render your mind, you're a mystery,
Incapable de lire dans tes pensées, tu es un mystère
A question... a smile...
Une question, un sourire
You breath and I am free,
Tu respires et je suis libre.
But can I stay with you ?
Mais puis-je rester avec toi ?
Can I lead you away from the world that you know ?
Puis-je t'emmener hors de ce monde que tu connais ?
Do I really deserve to be selfish like this ?
Est-ce que je mérite d'être égoïste comme ça ?
I'm undone.
Je suis défait
Should I go ?
Devrai-je partir ?
No, no, no I will not go,
Non, non, non je ne pourrait pas partir
I'm addicted to you, and I think that you know,
Je suis accro à toi, et je pense que tu sais à quel point je t'aime
That I love, you so !
Je ne te laisserai pas seul, abandonné, écoute.
And I won't leave you hear all abandoned, alone,
Non je ne partirai pas
No I will not go !
Mes bras t'enlacent et t'attire vers moi
My arms will surround you and pull you toward me,
Mes lèvres touchant les tiennes si tendrement
Touching my lips to your ever so carefully,
Je te donne mon âme
I give you my soul !
Je t'aime
I love you,
Je t'aime
I love you,
Je vois ton regard s'illuminer chaque fois que tu souris
I see your eyes light up, whenever you smile,
J'entends ton coeur s'affoler chaque fois que j'effleure tes lèvres des miennes.
I hear your heart go wild, whenever I touch your lips to mine.
Vos commentaires
Par contre je ne pense pas que le premier couplet soit du point de vue de Bella. A mon avis toute la chanson est du point de vue de Edward.
Par exemple lorsque on entend "J'entends ton coeur s'affoler chaque fois que j'effleure tes lèvres des miennes" ça me fait penser a l'ouïe super developper de Edward ou encore "J'étudie tes yeux d'un marron si profond, remplis d'étonnement": ce sont les yeux de Bella qui sont marrons. Ceux de notre vampire préféré sont couleur or ! ^^
Voilà ! Sinon super traduction. Merci ! ;-)