Lullabies (Berceuses)
-La chanson "Lullabies " apparait dans l'album " Pup up or Shut up " ( 2006 ) comme la derniére chanson de l'album ( Piste 7 ). Alex ( le chanteur ) l'a ecrite suite a la mort de son frére...
Tout au long de la chanson il dit qu'il en veut a son frére de s'être suicidé, qu'il lui en veut d'avoir plongé sa famille dans la peine et la douleur.
Don't you realize you brought this family a world of pain ?
Ne réalises tu pas que tu as apporté a cette famille un monde de douleur ?
Can't you see there could have been a happy ending we let go ?
Ne vois tu pas que nous avons laissés passés une fin heureuse ?
Donc c'est ma toute premiére trad' donc si vous voyez des modif' a faire je suis a votre écoute !
Make it a sweet, sweet goodbye
Fais-en un doux, doux au revoir
It could be for the last time and it's not right
Il se pourrait que ça soit la dernière fois et c'est pas juste.
"Don't let yourself get in over your head, " he said
"Ne te laisses pas prendre au-dessus de ta tête", a-t-il dit.
Alone and far from home we'll find you...
Seul et loin de chez nous tu y trouveras...
Dead, like a candle you burned out
La mort - Comme une bougie que tu viens de brûler;
Spill the wax over the spaces left in place of angry words
Si la cire déborde sur les espaces. laisse à la place des mots de colère.
Scream to be heard
Cris - Pour être entendu,
Like you needed any more attention
Comme tu avais besoin de plus d'attention;
Throw the bottle, break the door, and disappear
Lances la bouteille, brises la porte, et disparais.
Sing me to sleep
Chantes pour que je m'endorme,
I'll see you in my dreams
Je te verrais dans mes rêves,
Waiting to say, "I miss you. I'm so sorry. "
En t'attendant pour dire "tu me manques. Je suis tellement désolé. "
Forever's never seemed so long
L'éternité n'a jamais parut aussi longue
As when you're not around
Que lorsque tu n'es pas autour,
It's like a piece of me is missing
C'est comme si un morceau de moi me manquait.
I could have learned so much from you
Je pourrais avoir appris beaucoup de toi
But what's left now ?
Mais que reste-t-il maintenant ?
Don't you realize you brought this family a world of pain ?
Ne réalises tu pas que tu as apporté a cette famille un monde de douleur ?
Can't you see there could have been a happy ending we let go ?
Ne vois tu pas que nous avons laissés passés une fin heureuse ?
Sing me to sleep
Chantes pour que je m'endorme,
I'll see you in my dreams
Je te verrais dans mes rêves, en attendant pour dire
Waiting to say, "I miss you. I'm so sorry. "
, "tu me manques. Je suis tellement désolé "
Sing me to sleep
Chantes pour que je m'endorme
(You've taken so much with you... )
(Tu as tellement enmené avec toi... )
I'll see you in my dreams
Je te verrais dans mes rêves,
(But left the worst with me... )
(mais laissé le pire avec moi... ),
Waiting to say, "I miss you. I'm so sorry. "
En attendant pour dire, "tu me manques. Je suis tellement désolé. "
I'm sorry, i'm sorry, i'm sorry
Je suis désolé, je suis désolé, je suis désolé.
Vos commentaires
Je vois pas de faute de traduction trop grave, bonne trad :-)