The White Swan (Le Cygne Blanc)
Les paroles de cet album sont inspirées du Kalevala, l'épopée finlandaise. D'après une interview d'Amorphis dans le RockHard n°69, le groupe s'est concentré sur la partie du Kalevala qui évoque la mort : les personnages principaux se posent beaucoup de questions sur le Royaume des Morts, ou Tuonela. Pour s'y rendre et connaître les secrets de la mort, il faut traverser une rivière où nage un cygne. Sans son aide, c'est impossible. Dans le mythe le héros meurt en essayant de passer de l'autre côté, sa mère vient alors le chercher et parvient à le ressusciter.
Je n'ai pas lu le Kalevala, donc ici je cite Wikipedia, qui éclaire un peu sur le sujet :
Je cite : "Le Kalevala (= Pays de Kaleva, l'accent est sur la première syllabe) est un kaléidoscope de récits, qui sont pour une part indépendants les uns des autres. Le personnage principal est le barde Väinämöinen, magicien qui joue du kantele, l'instrument à cordes finlandais. Il est le fils de Ilmatar, la déesse de l'Air et la mère de l'Eau. Le Kalevala commence avec un récit de création, où le ciel, la terre, le soleil et la lune naissent d'oeufs de canard qui sont déposés sur le genou d'Ilmatar. Dans le premier chant Väinämöinen apparait déjà.
D'autres personnages importants dans l'épopée sont le forgeron Ilmarinen et le guerrier Lemminkäinen. Ilmarinen a fabriqué le Sampo, un objet merveilleux, un moulin, pour Louhi, la maitresse du pays ennemi de Pohjola (le pays du nord), qui en échange a promis sa fille. Peu après, le sampo est enlevé de Pohjola par les héros de Kalevala et se casse à cette occasion. Le sampo apporte prospérité et bien-être, même après avoir été brisé. La bataille pour cet objet est un fil rouge de l'épopée.
Six chants sont consacrés aux aventures du héros tragique Kullervo, l'esclave vengeur qui, tout en l'ignorant, séduit sa soeur et se jette à la fin sur sa propre épée. "
En tout cas The White Swan est parmi les plus belles paroles de cet album, avec Shaman et Black River.
I set out on a longest road
Je pars pour la plus longue des routes
To seek the answers from Death
Pour chercher les réponses de la Mort
I set out to the black sacred stream
Je pars pour le courant noir sacré
To seek out and shoot a white swan
Pour chercher et tuer un cygne blanc
On desolate and stony paths
Sur des chemins désolés et rocailleux
From a mountain to a vale
D'une montagne à une vallée
I reached the shore and saw it come
J'ai atteint le rivage et je l'ai vu venir
Into my view, the swan
Dans mon champ de vision, le cygne
I took the arrow and raised my bow
J'ai pris la flèche et j'ai levé mon arc
I aimed below the graceful neck
J'ai visé en-dessous du cou gracieux
Under the white of it's breast
Sous le blanc de sa poitrine
Inside the red of it's heart
Dans le rouge de son cou
The surface of the river calm and black
La surface de la rivière calme et noire
Reflects the sky, the pale moon
Reflète le ciel, la lune pâle
And there a glimpse caught of myself
Et là on m'entrevoit
I'm shattered, the vision is ruined
Je suis écroulé, la vision est ruinée
An arrow from the water
Une flèche venue de l'eau
A serpent rips my mind
Un serpent déchire mon esprit
Into the black river of Death
Dans la rivière noire de la Mort
With a slash across my heart
Avec une entaille à travers mon coeur
My last sight a white swan
Ma dernière vision un cygne blanc
Behind the swan a starless sky
Derrière le cygne un ciel sans étoiles
Under the sky a coal black river
Sous le ciel une rivière noire de charbon
Reflected a bone white moon
Reflétant une lune d'os blanche
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment