Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Denial Twist» par The White Stripes

The Denial Twist (Le Twist du Reniement)

The boat yeah you know she's rockin' it
Le bateau yeah tu sais qu'elle s'en balance
And the truth well you know there's no stoppin' it
Et la vérité ben tu sais qu'elle n'arrêtera pas ça

The boat yeah you know she's still rockin' it
Le bateau yeah tu sais qu'elle continue de s'en balancer
The truth well you know there's no stoppin' it
La vérité ben tu sais qu'elle n'arrêtera pas ça

If you think that a kiss is all in the lips
Si tu penses qu'un baiser se passe seulement au niveau les lèvres
C'mon, you got it all wrong, man
Eh ben mon gars, tu te plantes bien
And if you think that our dance was all in the hips
Et si tu penses que notre danse se passe seulement au niveau les hanches
Oh well, then do the twist
Alors vas-y, danse le twist
If you think holding hands is all in the fingers
Si tu penses que se tenir la main se passe seulement au niveau des doigts
Grab hold of the soul where the memory lingers and
Le geste vif tient de l'âme où la mémoire s'attarde et
Make sure to never do it with a singer
Assures-toi de ne jamais le faire avec un chanteur
Cause they'll tell everyone in the world
Car sinon il le dira à toutes les personnes de ce monde

But he was thinking about the girl
Mais il pensait à la fille
Yeah, but he's thinking about the girl, oh
Yeah, mais il pense à la fille, oh

A lot of people get confused and they bruise
Beaucoup de gens se trompent et se brisent
Real easy when it comes to love
C'est si facile quand on en vient à l'amour
They start putting on their shoes and walking out
Ils commencent à mettre leurs chaussures et à marcher
And singing "boy, I think I had enough"
Et chanter "Mec, je pense que j'en ai eu assez"

Just because she makes a big rumpus
Juste parce que'elle fait un sacré boucan
She don't mean to be mean or hurt you on purpose, boy
Elle n'a pas l'intention d'être moyenne ou te de blesser exprès, mec
Take a tip and do yourself a little service
Prends un conseil et rends-toi un petit service
Take a mountain turn it into a mole
Prends une montagne transforme-la en taupe

Just by playing a different role
Juste en jouant un rôle différent
Yeah, by playing a different role, oh
Yeah, en jouant un rôle différent, oh

The boat yeah you know she's rockin' it
Le bateau yeah tu sais qu'elle s'en balance
And the truth well you know there's no stoppin' it
Et la vérité ben tu sais qu'elle n'arrêtera pas ça

The boat yeah you know she's still rockin' it
Le bateau yeah tu sais qu'elle continue de s'en balancer
The truth well you know there's no stoppin' it
La vérité ben tu sais qu'elle n'arrêtera pas ça

So what, somebody left you in a rut
Alors quoi, quelqu'un t'as laissé dans une ornière
And wants to be the one who's in control
Et veut être le seul qui a le contrôle
But the feeling that you're under can really make you wonder
Mais le sentiment que tu es en-dessous peut vraiment te faire te demander
How the hell she could be so cold
Comme l'enfer elle pourrait être si froide

So now you're left, denying the truth
Alors maintenant que t'es laissé, rejetant la vérité
And it's getting in the wisdom in the back of your tooth
Et elle arrive dans le bon sens derrière ta dent
You need to spit it out, in a telephone booth
T'as besoin d'la cracher, dans une cabine téléphonique
While you call everyone that you know, and ask 'em
Pendant que t'appelles tous ceux que tu connais, et leur demande

Where do you think she goes
Où penses-tu qu'elle est allée
Oh yeah, where d'ya suppose she goes, oh
Oh yeah, où supposes-tu qu'elle est allée, oh

The truth well you know there's no stoppin' it
La vérité ben tu sais qu'elle n'arrêtera pas ça
And the boat well you know she's still rockin' it
Et le bateau ben tu sais qu'elle s'en balance

The boat well you know she's still rockin' it
Le bateau ben tu sais qu'elle continue de s'en balancer
And the truth yeah you know there's no stoppin' it
Et la vérité ben tu sais qu'elle n'arrêtera pas ça

You recognize with your back in the back ?
Tu reconnais avec ton revers dans le dos ?
That it's colder when she rocks the boat
Que c'est froid quand elle balance le bateau
But it's the cause hittin' on the Cardinal Laws ?
Mais c'est la cause frappant sur les Lois Capitales ?
'bout the proper place to hang her coat
A propos de l'endroit correct pour suspendre son manteau

So to you, the truth is still hidden
Alors à toi, la vérité est toujours cachée
And the soul plays the role of a lost little kitten but
Et l'âme joue le rôle d'un petit chatton perdu
You should know that the doctors weren't kidding
Tu devrais savoir que les docteurs rigolent pas
She's been singing it all along
Elle a chanté ça tout le long

But you were hearin' a different song
Mais tu entendais une chanson différente
Ya you were hearin' a different song
Yeah tu entendais une chanson différente
But you were hearin' a different song
Mais tu entendais une chanson différente

 
Publié par 13131 4 4 7 le 20 septembre 2008 à 19h03.
Get Behind Me Satan (2005)
Chanteurs : The White Stripes

Voir la vidéo de «The Denial Twist»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000