Tonight (Ce soir)
Un relation amoureuse qui arrive (semble-t-il) à sa fin malgré les efforts (vains) pour la sauver.
Dites-moi ce que vous pensez de cette mini explication et aussi de ma traduction, qui n'est, à mes yeux, pas GG. lol
Je suis ouverte à toute critique/conseil si c'est constructif, alors n'hésitez-pas^^.
Well here we are again
Hé bien, nous revoilà
Throwing punch-lines, no one wins
En tirant trop vite des conclusions, personne ne gagne
As the morning sun begins to rise
Comme le soleil du matin commence à s'élever (dans le ciel)
We're fading fast
Nous nous effaçons vite
And we won't work this out
Et ne résoudrons rien
No we're not gonna work this out tonight
Non, nous n'allons pas résoudre ça ce soir
No we're not gonna make this right
Non nous n'allons pas bien faire
So I'll give a kiss and say goodbye
Donc je donnerai un baiser et dirai Au Revoir
[give a kiss and say goodbye]
(donne un baiser et m'en vais)
Cause we're not gonna work this out tonight
Parce que nous n'allons pas résoudre ça ce soir
To single words been said [woah oh oh]
Aux simples mots qui ont été dits
Broke each others hearts again [woah oh oohh]
Nous nous brisons nos coeurs encore une fois
As the starlit sky begins to shine
Comme le ciel étoilé qui commence à briller
We're breaking down
Nous craquons
She screams out
Elle crie
No we're not gonna work this out tonight
Non, nous n'allons pas résoudre ça ce soir
No we're not gonna make this right
Non nous n'allons pas bien faire
So I'll give a kiss and say goodbye
Donc je donnerai un baiser et dirai Au Revoir
[give a kiss and say goodbye]
(donne un baiser et m'en vais)
Cause we're not gonna work this out tonight
Parce que nous n'allons pas résoudre ça ce soir
We don't have to fight [tonight 3x]
Nous ne devons pas nous disputer (Ce soir x3)
We just gotta try [tonight 3x]
Nous devons juste essayer (Ce soir x3)
We're gonna work this out
Nous ne devons pas nous disputer (Ce soir x3)
We don't have to fight [tonight 3x]
Nous devons juste essayer
We just gotta try
CE SOIR
TONIGHT
Non, nous n'allons pas résoudre ça ce soir
No we're not gonna work this out tonight
Non nous n'allons pas bien le faire
No we're not gonna make this right
Donc je donnerai un baiser et dirai Au Revoir
So I'll give a kiss and say goodbye
(donne un baiser et m'en vais)
[give a kiss and say goodbye]
Parce que nous n'allons pas résoudre ça ce soir
Cause we're not going to work this out tonight
Et comme à chaque prise de tête, one ne fait que perdre notre temps (Ce soir)
And to all this fighting, we're just wasting time [Tonight]
Nous allons nous donner une chance et nous y mettre et bébé, tu t'en iras (Ce soir)
We're gonna give it a try and get it down and baby your gone [Tonight]
Puisque tu avais tort
Since you've been wrong
Et tout ça se finira.
And all that ends
Ce soir
Tonight
Vos commentaires
Oui , RubberDucky_* , elle est bien ton explication de chanson , bravo ^^
merci pr la traduction!