Resentment (Rancoeur)
J'aurais aimé te croire... et me sentir mieux
Mais tout ce que tu ma dit, n'a rin a avoir avec
Ce que je ressens
Avant t'aime etait si dure
Mais mes inquietudes se sont multiplie
Et tout ça parce que tu mens
Je ne comprendrais peux etre jamais... j'essaye pourtant
Mais j'ai du mal a surpassé la douleur que tu m'a infligé
Pourquoi as tu accordé, a une insignifiante etranger... le meme traitement qu'a moi
J'ai cru que je pouvais te pardoné, et je sais que tu as changé
Et j'ai envi de te faire confance, mais tout a changé a cause d'elle
Je t'aimais plus que moi meme, plus que ma propre vie
Je t'ai donne le meillleur de moi meme et tu l'a sacrifié. . quand tu m'a trahi cette nuit
Et la seule raison pour laquelle je suis desagreable... c'est parce une je suis mauvaise actrice
Je ne me suis jamais senti aussi mal... . j'aurais tout fait pour toi mieux qu'elle
Je sais qu'elle etais belle, mais j'etais la avant
Et j'ai ete des annees avant... pourquoi tu m'a trompe
Pourquoi tu m'a traite comme ça... et tout le monde se dit...
"qu'est ce qui arrive a jazzy... elle chante coome un vieux disc... "
Mais moi ça me va...
Yeah... ooh yeah
I wish I could believe you... then I'd be alright
J'aurais aimé te croire... et me sentir mieux
But now everything you told me, really don't apply
Mais tout ce que tu ma dit, n'a rin a avoir avec
To the way... I feel inside
Ce que je ressens
Loving you was easy, once apon a time
Avant t'aime etait si dure
But now my suspisions of you have multiplied
Mais mes inquietudes se sont multiplie
And it's all because you lied
Et tout ça parce que tu mens
And I may never understand why... I'm doing the best that I can, but I...
Je ne comprendrais peux etre jamais... j'essaye pourtant
Just can't seem to get over, the way you hurt me
Mais j'ai du mal a surpassé la douleur que tu m'a infligé
Don't why you gave another, who didn't mean a thing... the very thing... you gave to me
Pourquoi as tu accordé, a une insignifiante etranger... le meme traitement qu'a moi
I thought I could forgive you, and I know you've changed
J'ai cru que je pouvais te pardoné, et je sais que tu as changé
As much as I want to trust you, I know it ain't the same... as before... this woman came...
Et j'ai envi de te faire confance, mais tout a changé a cause d'elle
I loved you more than ever, more than my own life
Je t'aimais plus que moi meme, plus que ma propre vie
The best part of me I gave you and it was sacrificed... when you broke your word that night
Je t'ai donne le meillleur de moi meme et tu l'a sacrifié. . quand tu m'a trahi cette nuit
And I only give you a hard time... cause I can't go on and pretend like
Et la seule raison pour laquelle je suis desagreable... c'est parce une je suis mauvaise actrice
I don't remember feeling... like I was no good... like I couldn't do it for you... just like she could...
Je ne me suis jamais senti aussi mal... . j'aurais tout fait pour toi mieux qu'elle
I know she was attractive, but I was here first
Je sais qu'elle etais belle, mais j'etais la avant
Been riding with you for years... why did I deserve...
Et j'ai ete des annees avant... pourquoi tu m'a trompe
To be treated this way by you... I know you're probably thinking...
Pourquoi tu m'a traite comme ça... et tout le monde se dit...
"What's wrong with Jazzy... this sounds like a fifties record... "
"qu'est ce qui arrive a jazzy... elle chante coome un vieux disc... "
But that's alright with me...
Mais moi ça me va...
Yeah... ooh yeah
Yeah... ooh yeah
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment