Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Details In The Fabric (feat. James Morrison)» par Jason Mraz

Details In The Fabric (feat. James Morrison) (Le grain de sable dans la machine)

Duo entre Jason Mraz et James Morrison extrait de l'album de Jason " We Sing, We Dance, We Steal Things" (2008)

Jason, auteur, compositeur et interprète de sa musique, utilise ici le champ lexical et la métaphore de l'industrie pour illustrer sa chanson qui se révèle à la fois pleine d'espoir et apaisante.
Cela vient de l'expression "Details in the fabric" (le grain de sable dans la machine) : c'est à dire le grain de sable qui peut mettre en miettes une machine pourtant perfectionée (ça, c'est si on reste au premier degré bien sûr)
En fait, ils veulent nous montrer que malgré les obstacles et les moments difficiles que la vie parfois nous réserve (rupture, décès ou n'importe quel autre évènement suceptible de nous affecter), il faut toujours s'accrocher et relativiser.

Enjoy !

Calm down
(Jason Mraz)
Deep breaths
Calme toi
And get yourself dressed instead
Respire profondément
Of running around
Et resaisis toi au lieu de courir partout
And pulling all your threads saying
Et de tirer sur les fils qui te dispersent
Breaking yourself up

Si c'est un morceau endommagé, remplace le
If it's a broken part, replace it
Mais si c'est un bras cassé alors soigne le
If it's a broken
Si c'est un coeur brisé, fais lui face
Arm then brace it

If it's a broken heart then face it
Aie confiance en toi

Connais ton nom
And hold your own
Et construis ton propre chemin
Know your name
Aie confiance en toi
And go your own way
Connais ton nom
Hold your own
Et construis ton propre chemin
Know your own name

And go your own way
Et tout ira bien

Tout ira bien
And everything will be fine
Mmmhmm
Everything will be fine Mmmhmm

(Jason Mraz & James Morrison)
Hang on
Accroche toi
Help is on the way
Le soutien arrive
Stay strong
Reste fort
I'm doing everything
J'y fais tout pour

(Jason Mraz)
Hold your own
Aie confiance en toi
Know your name
Connais ton nom
And go your own way
Et construis ton propre chemin
Hold your own
Aie confiance en toi
Know your name
Connais ton nom
And go your own way
Et construis ton propre chemin
And everything, everything will be fine
Et tout, tout ira bien
Everything
Tout

(James Morrison)
Are the details in the fabric
Est-ce le grain de sable dans la machine ?
Are the things that make you panic
Est-ce que ce sont les choses qui te font paniquer ?
Are your thoughts results of static cling ?
Est-ce que tes pensées sont le résultat d'un phénomène électrostatique ?

Are the things that make you blow
Est-ce les choses qui te font dévier ?
Hell, no reason, go on and scream
Non, il n'y a vraiment aucune raison, vas-y lâche toi et crie une bonne fois pour toutes
If you're shocked it's just the fault
Si tu es choqué, dis toi que c'est juste la faute d'un défaut de fabrication
Of faulty manufacturing.

(Jason Mraz)
Yeah everything will be fine
Oui tout ira bien
Everything in no time at all
Tout cela en un rien de temps
Everything
Tout

(James Morrison)
Hold your own
Aie confiance en toi
And know your name
Connais ton nom
And go your own way
Et construis ton propre chemin
Are the details in the fabric (Hold your own, Know your name)
Est-ce le grain de sable dans la machine ? (Aie confiance en toi, connais ton nom)
(Jason Mraz & James Morrison)
Are the things that make you panic
Est-ce que ce sont les choses qui te font paniquer ?
Are your thoughts results
Est-ce que tes pensées sont le résultat d'un phénomène électrostatique ?
Of static cling ? (Go your

Own way)
Est-ce le grain de sable dans la machine ? (Aie confiance en toi, connais ton nom)

Est-ce que ce sont les choses qui te font paniquer ? (construis ton propre chemin)
Are the details in the
Est-ce la machine à coudre de Mère Nature ?
Fabric (Hold your own,

Know your name)
Est-ce les choses qui te font dévier (Aie confiance en toi, connais ton nom)
Are the things that make you
Non, il n'y a vraiment aucune raison, vas-y lâche toi et crie une bonne fois pour toutes
Panic (Go your own way)
Si tu es choqué, dis toi que c'est juste la faute d'un défaut de fabrication
Is it Mother Nature's sewing machine ?

Tout ira bien
Are the things that make
Tout cela en un rien de temps
You blow (Hold your own,
Les coeurs s'accrocheront
Know your name)

Hell no reason go on and scream

If you're shocked it's

Just the fault (Go your

Own way)

Of faulty manufacturing

Everything will be fine

Everything in no time at all

Hearts will hold

 
Publié par 14260 4 4 5 le 18 août 2008 à 18h11.
We Sing, We Dance, We Steal Things (2008)
Chanteurs : Jason Mraz

Voir la vidéo de «Details In The Fabric (feat. James Morrison)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
IchtyoRawr Il y a 16 an(s) 1 mois à 01:46
13118 3 4 6 IchtyoRawr Site web <3 <3
Meemz Il y a 16 an(s) 1 mois à 20:11
9933 3 4 7 Meemz Site web WONDERFUL !!!!
Superbe duo entre deux personnes très talentueuse.
C'est magique...
Spikia Il y a 16 an(s) 1 mois à 21:54
5436 2 2 6 Spikia Site web Magnifique chanson! <3
Peeweez Il y a 16 an(s) à 00:19
5263 2 2 4 Peeweez Site web Oui en effet =D
Suber belle cette chanson <3
Micky_Green Il y a 15 an(s) 11 mois à 02:19
6688 2 4 6 Micky_Green J'adore ! C'est ma préférée de l'album elle est superb, tellement porteuse d'espoir ! La guitare et leurs voix toutes deux magnifiques <3
Luthien01 Il y a 15 an(s) 10 mois à 17:50
5462 2 2 5 Luthien01 Très belle chanson, tout comme "once when I was little" de James Morrison...j'ai découvert ces deux gars simultanément et je dois dire que j'accroche bien à leurs styles^^

Petites remarques sur la traduction:

- j'aurais traduis davantage "go on" par "vas-y", dans le sens "vas-y, défoule-toi un bon coup", plutôt que par "continue" dans le contexte de la chanson

-"faulty manufacturing", c'est "un défaut de fabrication"

- j'aurais mis pour "in no time at all" "en un rien de temps", ça colle mieux je trouve

Voilà, en espérant que cela aura pu t'être utile^^
?@!. Il y a 15 an(s) 10 mois à 09:33
14260 4 4 5 ?@!. Site web Très bonnes remarques, j'suis totalement d'accord. Merci!

petit conseil: passe par la case "corriger cette explication de texte" en dessous du pseudo du traducteur à l'avenir, c'est bien plus pratique !
Kid A Il y a 15 an(s) 9 mois à 14:40
5844 2 3 4 Kid A Site web Tellement belle et relaxante, merci pour la traduction!
Lulu88 Il y a 15 an(s) 6 mois à 21:33
5354 2 2 5 Lulu88 Sous Le Charme <3
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000