Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Resolution» par Jack's Mannequin

The Resolution (La Résolution)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

There's a lot that I don't know
Il y a beaucoup de choses que je ne sais pas
There's a lot that I'm still learning
Il y a beaucoup de choses que j'apprends encore
But I think I'm letting go
Mais je crois que je laisse partir
To find my body is still burning
Trouver mon corps toujours brûlant
And you hold me down
Et tu me soutient
And you got me living in the past
Et tu m'a eu vivant dans le passé
Come on and pick me up
Viens et prend moi
Somebody clear the wreckage from the blast
Quelqu'un dégage l'épave du souffle

And I'm alive
Et je suis vivant
And I don't need a witness
Et je n'ai pas besoin d'un témoin
To know that I survived
Pour savoir que j'ai survécu
I'm not looking for forgiveness
Je ne cherche pas le pardon
I just need light
J'ai juste besoin de lumière

I need light in the dark as I search for the resolution
J'ai besoin de lumière dans l'obscurité pendant que je cherche la résolution

And the bars are finally closed
Et les barres sont finalement fermées
So I try living in the moment
Donc j'essaie de vivre au moment
'Til the moment it just froze
Jusqu'au moment gelé
And I felt sick and so alone
Et je me suis senti malade et si seul
I can hear the sound
Je peux entendre le son
Of your voice still ringing in my ear
De ta voix sonnant encore dans mon oreille
I'm going underground
Je passe sous la terre
But you'll find me anywhere I feel
Mais tu me trouvera n'importe où

That I'm alive
Que je sois vivant
And I don't need a witness
Et je n'ai pas besoin d'un témoin
To know that I survived
Pour savoir que j'ai survécu
I'm not looking for forgiveness
Je ne cherche pas le pardon
I just need light
J'ai juste besoin de lumière
I need light in the dark as I search for the resolution
J'ai besoin de lumière dans l'obscurité pendant que je cherche la résolution
I need light in the dark as I search for the resolution
J'ai besoin de lumière dans l'obscurité pendant que je cherche la résolution

You hold me down
Et tu me soutient
You hold me down
Et tu me soutient
I'm alive
Je suis vivant
And I don't need a witness
Et je n'ai pas besoin d'un témoin
To know that I survived
Pour savoir que j'ai survécu
I'm not looking for forgiveness
Je ne cherche pas le pardon

I'm alive
Je suis vivant
And I don't need a witness
Et je n'ai pas besoin d'un témoin
To know that I survived
Pour savoir que j'ai survécu
I'm not looking for forgiveness
Je ne cherche pas le pardon
I just need light
J'ai juste besoin de lumière
I need light in the dark as I search for the resolution
J'ai besoin de lumière dans l'obscurité pendant que je cherche la résolution
I need light in the dark as I search for the resolution
J'ai besoin de lumière dans l'obscurité pendant que je cherche la résolution
I need light, I need light
J'ai besoin de lumière, j'ai besoin de lumière

 
Publié par 9596 3 4 5 le 11 août 2008 à 23h41.
The Glass Passenger (2008)
Chanteurs : Jack's Mannequin

Voir la vidéo de «The Resolution»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

MeuMeu' Il y a 16 an(s) 5 mois à 13:16
5210 2 2 3 MeuMeu' Une chanson magnifique. <3
Ca promet pour le nouvel album de Jack's Mannequin... Même si certainement aucune ne vaudra The Mixed Tape, qui reste LA merveille de ce groupe à mes yeux.

Pour ce qui est de la traduction, j'aurais pas traduit 'You hold me down' comme ça... Enfin je suis jamais tout à fait d'accord avec les traductions (du moins pas souvent) parce-que c'est assez subjectif, mais là pour moi c'est plutôt "et tu me retiens" que "et tu me soutiens"... je sais pas.
Parce-que to hold down, c'est maintenir à terre un truc comme ça :s (d'où down d'ailleurs) alors que soutiens y'aurait plus un up je pense.

Sinon bon travail quand même =)
Elou Il y a 16 an(s) 4 mois à 16:40
5424 2 2 5 Elou Site web +1
"to hold down" ne devrais pas etre traduit par "tu me soutiens" :/

Sinon j'aime beaucoup cette chanson 8-D
Rmann Il y a 16 an(s) 3 mois à 23:30
13218 4 4 7 Rmann Site web Retour bienvenue de Jack's Mannequin ! ;-)
Jethro Love Il y a 16 an(s) à 19:53
9004 3 3 5 Jethro Love Ce mec est super, son répertoire regorge de trésors <3
Roadt0zion Il y a 15 an(s) 7 mois à 12:40
5273 2 2 4 Roadt0zion Une chanson qui m'a sauvée, littéralement.
Ces paroles, elles apportent tout simplement la lumière. :-)
DeSeA Il y a 15 an(s) 2 mois à 20:41
9491 3 3 5 DeSeA Je trouve la traduction baclée c'est horrible! la traduction au mots pour mots c'est du caca en boite! alors que les paroles ont tellement plus de ses que ca :-( >:-(
Caractères restants : 1000