Going Through The Motions (A travers les mouvements)
Ok, c'est bon, C'EST BON, j'avoue ! J'ai rien compris à cette chanson. A croire quee Tom a perdu la tête... Meuh non, c'est pas possible. Bref, on va dire que c'est lui qui en parle le mieux, donc voilà, en attendant vos remarques, je vais... recopier le Mail on Sunday ! -__-°
There was talk of us doing some sort of musical and I thought if we were going to play a band in a film again (cf Just my luck, Lucky girl en français [je sais, c'est pas logique... -__-°]) then we should be called "The Motions". If that ever happens, this is the track we would play.
On a parlé de nous comme étant un groupe d'un genre musical précis, et j'ai pensé, si nous devions rejouer un groupe dans un film encore une fois, alors nous devrions l'appeler "Les Mouvements". Si ça devait arriver, c'est cette chanson que nous jouerions.
Eh ouais, là, tout le monde peut constater le trait de caractère le plus évident de notre cher Fletcher. Ce mec sait parler des heures... pour ne rien dire. XD
Et là, j'me fais sortir à coups de pieds par les fletchy women ! XD
J'ai conscience que cette explication/traduction est mauvaise, mais ça me fendait le coeur de voir cette explication en plan. Donc si vous trouvez comment améliorer cette explication... Je vous en serais reconnaisante !
I never thought that I'd be the one
Je n'aurais jamais pensé être le premier
To say I've had enough
A dire que j'en avais marre
Yeah
Yeah
I've opened up my closet and the skeletons are catching up
J'ai ouvert mes toilettes et les squelettes en ont profité
I'm waiting for my chance to bail
J'attends que ma chance se bouge
But the goddamn ship set sail
Mais ce *** de bateau bouge sa voile
I know without a doubt, that I want out
Je sais sans aucun doute, que je veux partir
But there's not a chance in hell
Mais il n'y a aucune chance en enfer
Time to admit it, a man's got a limit
Il est temps de l'admettre, un homme a ses limites
Going through the motions
(Aller à travers les mouvements)
I've hit the bottom, lost and forgotten
J'ai frappé le derrière, perdu et oublié
Going through the motions
(Aller à travers les mouvements)
My minds about to overload
Mon esprit est sur le point d'exploser
It's time I'll be sad to blow
C'est l'heure, je serais triste à pleurer
Then we'll be going through the motions
Quand je traverserais le mouvement
Go Go Go
Aller aller aller
Hey
Hey
10 minutes later and finally I've got it up
Dix minutes plus tard, et heureusement, je l'ai eu
You know that something's wrong when you've begun to gather dust*
Tu sais que quelque chose allait mal quand tu as commencé à faire la poussière
So what's the point in aiming tall
Donc c'est le point d'amarrage
When your guaranteed to fall
Quand tu est sûre de tomber
My reflections crack
Mes reflections sont nazes
And looking back it's all recognizable
Et a bien y regarder, tout est reconnaissable
Time to admit it, a man's got a limit
Il est temps de l'admettre, un homme a ses limites
Going through the motions
(Aller à travers les mouvements)
I've hit the bottom, lost and forgotten
J'ai frappé le derrière, perdu et oublié
Going through the motions
(Aller à travers les mouvements)
My minds about to overload
Mon esprit est sur le point d'exploser
It's time I'll be sad to blow
C'est l'heure, je serais triste à pleurer
Then we'll be going through the motions
Quand je traverserais le mouvement
Go Go Go
Aller aller aller
[guitar solo]
[Solo de guitare]
Going through the motions x 11
A travers les mouvements x 11
Whoa !
Whoa !
Time to admit it
Il est temps de l'admettre,
A mans got a limit
Un homme a ses limites
Oh, I've hit the bottom, lost and forgotten
J'ai frappé le derrière, perdu et oublié
Going through the motions
(Aller à travers les mouvements)
My minds about to overload
Mon esprit est sur le point d'exploser
It's time I'll be so sad to blow
C'est l'heure, je serais triste à pleurer
And we'll be going through the motions
Et je traverserais le mouvement
Going through the motions x 6
Traverserais x 6
Vos commentaires
voilà (:
Les mouvements quand on a trop bu et les squelettes des bouteilles.. 8-|
enfin je sais pas :-D :'-)
Cela dit j'ai pas plus compris le sens de la chanson que toi !!
Sois plus clair Tom !!! :-D
donc en gros "going through the motions" , on passe a travers ça en sachant qu'a la sortie sa serait pas plus pareil dont le "It's time I'll be sad to blow , then we'll be going through the motions "
Bon j'avoue avoir du mal à dire ce que je pense sur cette chanson que j'adore et qui déchire en live :-D et j'avoue que Tom n'a pas fait dans la simplicité faut dire il ne fait "presque" jamais des choses simples et c'est comme ça qu'on l'aime ^^
Sinon, pour le "j'ai frappé le derrière", j'pensais plus à "j'ai touché le fond" puisque c'est "I've hit the bottom", et vu que le mec n'est visiblement pas bien, ça serait plus plausible... enfin.
Voilà. :-D Et vive McFly !