Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Think Of You» par A Fine Frenzy

Think Of You (Je pense à toi.)

La chanson met en scène une histoire compliquée.
Selon les paroles, la fille de la chanson aime un homme qui lui, s'éloigne d'elle. Et elle le revoit plus tard, mais lui ne se souvient pas d'elle, ne la remarque pas. Dans le dernier couplet, elle a tourné la page, et elle ne demande rien au gars en question. Il ne lui doit rien, parce qu'il en a déjà trop fait dans le passé.

It's one hundred and nine degrees in this crowded room
Il fait 30° dans cette pièce bondée,
No room to breathe with walls as cold as a gallery
Aucune pièce pour respirer avec les murs aussi froids qu'une gallerie.
This is no place for me
Il n'y a pas de pièce pour moi.
Such hard faces in smoke
Des visages durs dans la fumée,
The smell lingers in my clothes
L'odeur s'attarde dans mes vêtements,
It's a bad night to be alone
C'est une mauvaise nuit pour être seul(e)
But that's the way it goes
Mais c'est parti pour.

And I think of you whenever life gets me down
Et je pense à toi, à chaque fois que la vie me laisse tomber,
I think of you whenever you're not around
Je pense à toi à chaque fois que tu n'est pas dans les environs
And you rest your bones
Et tu reposes tes os ( ? )
Somewhere far from my house
Quelque part loin de ma maison,
Yeah, but you still pull me home
Ouais, mais tu es toujours attirée par celle ci.

I thought I had it figured out in a brand new life
J'ai cru comprendre que je l'avais pour marquer ma nouvelle vie,
With a great big house
Avec une très grande maison,
And green initials on the towels
Et des initiales vertes sur les torchons ( serviettes )
I should be happy now
Je devrais être heureuse maintenant,
Well, you got yourself a family
Vraiment, tu as ta propre famille,
And you planted roots down by the sea
Et tu as planté des racines en bas, près de la mer ( ? )
I saw you once on the street
Je t'ai vu une fois dans la rue,
You didn't notice me
Tu n'as pas fait attention à moi / Tu ne m'as pas remarqué.

But I think of you whenever life gets me down
Et je pense à toi, à chaque fois que la vie me laisse tomber,
I think of you whenever you're not around
Je pense à toi à chaque fois que tu n'est pas dans les environs
You rest your bones
Et tu reposes tes os ( ? )
Somewhere far from my house
Quelque part loin de ma maison,
Yeah, but you still pull me home
Ouais, mais tu es toujours attirée par celle ci.

Just to put your mind at ease
Juste pour mettre ton esprit à l'aise,
You don't owe me anything
Tu ne me dois rien,
You paid me well in memories
Tu en as assez fait dans mes souvenirs.

And I think of you whenever life gets me down
Et je pense à toi, à chaque fois que la vie me laisse tomber,
I think of you whenever you're not around
Je pense à toi à chaque fois que tu n'est pas dans les environs
And you rest your bones
Et tu reposes tes os ( ? )
Somewhere far from my house
Quelque part loin de ma maison,
Yeah, but you still pull me home
Ouais, mais tu es toujours attirée par celle ci.
You still pull me home
Tu es toujours attirée par celle ci.
You still pull me home
Tu es toujours attirée par celle ci.

" It's one hundred and nine degrees in this crowded room " : 100, 9° en amérique équivaut à peu près à 30°C.

 
Publié par 5419 2 2 5 le 26 juillet 2008 à 21h36.
One Cell In The Sea (2007)
Chanteurs : A Fine Frenzy

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

kentin Il y a 15 an(s) 9 mois à 23:45
5227 2 2 3 kentin Wow je suis le premier à poster, pourtant cette chanson est vraiment sublime!

merci pour la traduction, mais d'où sors tu le "tu es encore attiré par celle ci"?

You still pull me home, j'avoue que ta traduction correspond bien au sens de la chanson, mais je connaissais pas cette expression, si c'en est une!

bien joué pour les paroles!
Caractères restants : 1000