Desperate Times Desperate Measures (Temps Désespérés, Mesures Désespérées)
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
I've been crawling around in the dark for a while.
J'ai rampé autour dans l'obscurité pendant quelque temps.
Sprawled out across the floor.
Affalé dehors à travers le plancher
Not collecting dust anymore.
Je ne ramasserai plus la poussière
Define me a parasite. Define my host.
Défine-moi un parasite. Définit mon hôte.
Trapped beneath the floor.
Piégé sous l'étage.
I slowly waste away.
Je dépéris lentement.
Now I pull my frail body into the chair.
Maintenant j'appui mon corps fragile sur la chaise.
And look me in the face.
Et regarde moi dans le visage
Oh, disappointments, so disappointing.
Oh, désappointements, si décevants.
This may be my last one.
Cela peut être mon dernier.
It's gonna be good and hard.
Ça sera bien et difficile
It might be a touch out of key.
Cela pourrait être un contact de la clé.
When this thing breaks.
Quand cette chose brise
I will be you, you will be me.
Je serai toi, tu sera moi.
I'm afraid that this is really happening.
J'ai peur que cela arrive vraiment.
When this thing breaks.
Quand cette chose brise
I will be you, you will be me.
Je serai toi, tu sera moi.
Let's hope this is short lived and riddled with dizzy
Espérons que c'est de courte durée et criblé pris de vertige
Oh, God the noise ! Is ringing in my ear.
Oh, Dieu se bruit ! Sonne dans mon oreille.
It's so unclear. I hear them talking.
Ce n'est pas clair. Je les entends parler
But can't make out the words.
Mais je ne peut pas distinguer les mots.
Speak up. Speak clear.
Parle. Parle clairement.
God, where have I been.
Dieu, où ai-je été ?
I'm terrible company. With zero apologies.
Je suis une terrible compagnie. Sans excuses
While I sink to the bottom.
Pendant que je coule au fond.
I'll sing out as it fills with water.
Je chanterai quand il se remplira d'eau.
I hope I've done enough.
J'espère que j'en ai fait assez.
When this thing breaks.
Quand cette chose brise
I will be you, you will be me.
Je serai toi, tu sera moi.
Let's hope this is short lived and riddled with dizzy
Espérons que c'est de courte durée et criblé pris de vertige
When this thing breaks.
Quand cette chose brise
I will be you, you will be me.
Je serai toi, tu sera moi.
I'm afraid that this is really happening.
J'ai peur que cela arrive vraiment.
I'm worn out.
Je suis épuisé.
I'm worn thin.
Je deviens mègre
I will never break through.
Je ne passerai jamais à travers
Let me out.
Laisse moi sortir
Vos commentaires