Pocas Palabras (Peu de Mots)
Dans cette chanson mythique de la seconde version du groupe Supernova, il est question d'un garçon beau parleur qui n'agit pas beaucoup...
Alors, les filles décident de le faire agir : )
A la fin, elles avouent se retrouver un peu prisonnières de ce jeu de la passion...
Casi no me extraña, casi queda nada
Ca ne me manque presque pas, il ne reste presque rien
Soy como la lluvia que baja por tu cara
Je suis comme la pluie qui descend le long de ton visage
Llego hacia tu boca, palabras no me tocan
J'arrive jusqu'à ta bouche, les mots ne me touchent pas
Yo quiero más calor, yo quiero más y más y más
Moi je veux plus de chaleur, j'en veux plus et plus
De tu cuello comeré, de tus hombros tocaré
Je mangerai ton cou, je toucherai tes épaules
En tu pecho hare una fiesta un pecado original
Je ferais la fête à ta poitrine, un péché originel
Tu me tocas yo también, pero quiero un poco mas
Toi tu me touches moi aussi, Mais je veux un peu plus
Voy a hacer iniciativa, tengo poco que perder
Je vais être entreprenante, je n'ai rien à perdre
Estás listo para ver mi juego, apostemos quien pierde primero
Es-tu prêt à voir mon jeu, On parie qui perd le premier
Estás listo para ver mi juego
Tu es prêt à voir mon jeu
Mi juego verdadero, verdadero juego
Mon vrai jeu
Arde, arde, arde
Brûle, brûle, brûle
Un incendio nuestro amor
Notre amour est un incendie
Una llama que no para, me está quemando el corazón
Une flamme qui ne s'éteind pas, me consume le coeur
Fuego, fuego, fuego
Feu, feu, feu
Aaaaaaaaa, sugar ! ! !
Aaaaaaaaaa, sucre ! ! !
Una extraña quemadura, enciende nuestro amor.
Une brûlure étrange, allume notre amour
Siempre amenazando, que poco directo
Toujours menaçant, mais peu direct
Que clase de talento, lento para hacer las cosas
Quel cours de talent, lent pour faire les choses
Hay que ser directo,
Il faut être direct,
Diecto al grano, al ojo, al medio, el epicentro
Droit au fait, à l'oeil, au moyen, à l'épicentre
A buen entendedor, pocas palabras
A bon entendeur, salut
A palabras necias, oídos sordos
Pour des mots sots, des oreilles sourdes
Tonta, ciega, sordomuda
Idiote, aveugle, sourde muette
No baja, novas, puro talento
Ne descends pas, Supernova, pur talent
Ya no puedo echar atrás
Je ne peux plus renier
Todo lo que recorrí
Tout ce que j'ai parcouru
El camino hasta tu boca ya es parte de mi piel
Le chemin jusqu'à ta bouche fait déjà partie de ma peau
Puede ser iniciación, talvez puede ser error
Cela peut être de l'initiation, peut être une erreur
Voy a hacer que sea cautiva esta hoguera entre los dos
Je vais faire en sorte que ce bûcher entre nous soit captif
Estás listo para ver mi juego, apostemos quien pierde primero
Es-tu prêt à voir mon jeu, On parie qui perd le premier
Estás listo para ver mi juego
Tu es prêt à voir mon jeu
Mi juego verdadero, verdadero juego
Mon vrai jeu
Arde, arde, arde
Brûle, brûle, brûle
Un incendio nuestro amor
Notre amour est un incendie
Una llama que no para, me está quemando el corazón
Une flamme qui ne s'éteind pas, me consume le coeur
Fuego, fuego, fuego
Feu, feu, feu
Aaaaaaaaa, sugar ! ! !
Aaaaaaaaaa, sucre ! ! !
Una extraña quemadura, enciende nuestro amor.
Une brûlure étrange, allume notre amour
Arde, arde, arde
Brûle, brûle, brûle
Un incendio nuestro amor
Notre amour est un incendie
Una llama que no para, me está quemando el corazón
Une flamme qui ne s'éteind pas, me consume le coeur
Fuego, fuego, fuego
Feu, feu, feu
Aaaaaaaaa, sugar ! ! !
Aaaaaaaaaa, sucre ! ! !
Una extraña quemadura, enciende nuestro amor.
Une brûlure étrange, allume notre amour
Sugar...
Sucre...
Arde, arde, arde
Brûle, brûle, brûle
Un incendio nuestro amor
Notre amour est un incendie
Una llama que no para, me está quemando el corazón
Une flamme qui ne s'éteind pas, me consume le coeur
Fuego, fuego, fuego
Feu, feu, feu
Aaaaaaaaa, sugar ! ! !
Aaaaaaaaaa, sucre ! ! !
Una extraña quemadura, enciende nuestro amor
Une brûlure étrange, allume notre amour
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment