This Is For Real (C'est pour de vrai)
Très honnêtement, j'ai RIEN compris (lol). HELP. =) Proposez moi vos explications pleaseeee !
I've got emotion
J'ai l'émotion
Dripping out my pores and I
Qui tombe goutte à goutte de mes pores et
Thought I would let you know
J'ai pensé je devrais te faire part que
You are the night light,
Tu es la lueur de la nuit,
Ripping through my wicked world
Se détachant de mon cruel univers
How you make it sparkle and glow,
Comment le fais-tu rayonner et scintiller
Before I lose control
Avant que je ne perde le contrôle
There's just one thing you should know
Il y a juste une chose que tu devrais savoir
This is for real, this time I mean it
C'est pour de vrai, cette fois je le pense vraiment
I'm coming clean, please don't let go
Je me suis purifié, s'il te plaît ne t'en vas pas
I said from the start, that you could take it or leave it
J'avais dit depuis le début que tu pouvais le prendre ou le laisser
I'd prefer that you keep it
J'aurais préféré que tu restes
Don't let go
T'en vas pas
Don't let go
T'en vas pas
Don't let go
T'en vas pas
I had some nightmares,
J'ai fait quelques cauchemars
Clawing at my skin and bones
En m'aggripant à ma peau et mes os
I nearly did explode
J'ai pratiquement explosé
You smoked the demons
Tu fumais, les démons
Gave me back my feelings
M'ont rendu mes sentiments
Now I am good to go
Maintenant je suis bon à y aller
Before, my face hits the floor
Avant que mon visage ne se frappe contre le sol
There's just one thing you should know
Il y a juste une chose que tu devrais savoir
This is for real, this time I mean it
C'est pour de vrai, cette fois je le pense vraiment
I'm coming clean, please don't let go
Je me suis purifié, s'il te plaît ne t'en vas pas
I said from the start, that you could take it or leave it
J'avais dit depuis le début que tu pouvais le prendre ou le laisser
I'd prefer that you keep it
J'aurais préféré que tu restes
Don't let go
T'en vas pas
This is the best thing that I've ever had for real
C'est la meilleure chose que je n'ai jamais eue pour de vrai
This is the best thing that I've ever had for real
C'est la meilleure chose que je n'ai jamais eue pour de vrai
For a physical challenge I'm notoriously bored
Pour un défi physique, je suis notoirement ennuyé
Intravenous delivery, electrolytes and more
Livraison intraveineuse*, électrolytes et plus
Everytime it's the same routine
A chaque fois, c'est la même rengaine
Out with the bad, in with the clean
Dehors avec le sale, dedans avec le propre
Before I lose all motor skills
Avant que je ne perde toutes mes compétences motrices,
There's one thing you should know
Il y a juste une chose que tu devrais savoir
This is for real, this time I mean it
C'est pour de vrai, cette fois je le pense vraiment
I'm coming clean, please don't let go
Je me suis purifié, s'il te plaît ne t'en vas pas
I said from the start, that you could take it or leave it
J'avais dit depuis le début que tu pouvais le prendre ou le laisser
I'd prefer that you keep it
J'aurais préféré que tu restes
Don't let go
T'en vas pas
This is the best thing that I've ever had for real
C'est la meilleure chose que je n'ai jamais eue pour de vrai
This is the best thing that I've ever had for real
C'est la meilleure chose que je n'ai jamais eue pour de vrai
This is the best thing that I've ever had for real
C'est la meilleure chose que je n'ai jamais eue pour de vrai
This is the best thing that I've ever had for real
C'est la meilleure chose que je n'ai jamais eue pour de vrai
Accouchement
Vos commentaires