Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Deliverance!» par From First To Last

Deliverance! (délivrance !)

__

Well baby there are the ones, and then there is us.
Eh bien bébé, il y a les autres, et puis il y a nous.
Who stumble mad through the night.
Qui tombe fous dans la nuit !
With the constellation.
Avec la constellation
Get it, Get in.
Prend le, Vas-y
Everybody wants some.
Tout le monde veut un peu
You won't be much different.
Tu ne sera pas très différente.

We need deliverance !
Nous avons besoin de délivrance !
Give us deliverance !
Donnez-nous la délivrance !

Let's rip off the bandage.
Refrain :
Open our arms like a wound.
Déchirons les bandage !
We can embrace the truth.
Ouvrons nos bras comme une plaie !

Nous pouvons embrasser la vérité !
I'm trying to tell you the grass isn't always greener.

I'm trying to tell you the grass isn't always greener,
J'essai de te dire l'herbe n'est pas toujours plus verte,
From our side of the fence.
J'essai de te dire l'herbe n'est pas toujours plus verte,

De notre côté de la barrière !
Let's all sing the tune.

A declaration of the truth
Chantons tous l'air,
And let's all scream the song.
Une déclaration de la vérité.
The melody to our call of arms.
Et crions tous la chanson,

La mélodie à notre appel d'armes.
Let's rip off the bandage.

Open our arms like a wound.
Déchirons les bandage !
We can embrace the truth.
Ouvrons nos bras comme une plaie !

Nous pouvons embrasser la vérité !
I'm trying to tell you the grass isn't always greener.

I'm trying to tell you the grass isn't always greener,
J'essai de te dire l'herbe n'est pas toujours plus verte,
From our side of the fence.
J'essai de te dire l'herbe n'est pas toujours plus vert,

De notre côté de la barrière !
Get real, get free.

If you can live with yourself then the rest will proceed. [x2]
Obtient le vraiment, obtient le librement !

Obtient le vraiment, obtient le librement !
Get real [x4]
Si tu peux vivre avec toi même alors le reste va procéder !

Alors obtient le vraiment, oh obtient le librement !
Let's rip off the bandage.
Si tu peux vivre avec toi même alors le reste va procéder !
Open our arms like a wound.

We can embrace the truth.
Obtient le vraiment !

Obtient le vraiment !
I'm trying to tell you the grass isn't always greener.
Obtient le vraiment !
I'm trying to tell you the grass isn't always greener,
Obtient le vraiment !
From our side of the fence.

Déchirons les bandage !

Ouvrons nos bras comme une plaie !

Nous pouvons embrasser la vérité !

J'essai de te dire l'herbe n'est pas toujours plus verte,

J'essai de te dire l'herbe n'est pas toujours plus vert,

De notre côté de la barrière !

 
Publié par 11703 4 4 5 le 23 juillet 2008 à 11h19.
From First To Last (2008)
Chanteurs : From First To Last

Voir la vidéo de «Deliverance!»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

blackcat9 Il y a 16 an(s) 6 mois à 22:22
6039 2 3 5 blackcat9 Site web pfiuu ! c'elle la aussi est genial XD
elle sont TOUTE genial =D
encore merci pour la traduction ;)
Caractères restants : 1000