Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «My Best» par Vanessa Carlton

My Best (Le Meilleur de Moi)

Dans "My Best" Vanessa Carlton explique que malgré qu'ils aient rompu (son petit ami et elle) ils sont toujours proches et seront toujours là l'un pour l'autre... Mais même s'ils s'entendent toujours bien, cette rupture reste difficile

Dans le premier couplet, Vanessa commence par dire que ça n'a pas été toujours facile entre eux. Ils se sont disputés et ont tout faits pour éviter de rompre :
We scream and shout and try to make it last.
Nous hurlons et crions et essayons de faire en sorte que ça dure.
Maintenant qu'ils ont rompu, elle explique qu'elle l'aime toujours autant. Malgré ce qu'on pourrait croire, cette fois la rupture n'a donc pas affecté ses sentiments. Elle le rassure aussi en lui disant qu'il peut avoir confiance en elle, elle ne dévoilera pas les secrets qu'il lui avait confié car elle le considère comme un ami :
My lover or friend, I won't ever tell,
Mon Amour ou mon ami, je ne dirai jamais rien
Our secret's safe
Nos secrets sont en sécurité

Dans le premier refrain, Vanessa dit que vu qu'ils viennent de rompre il est possible qu'il oublie qu'il peut compter sur elle en cas de coup dur, alors elle lui rappelle par l'intermédiaire de cette chanson :
And in these broken times, well, it's so easy to forget.
Et durant ces temps brisés, c'est si facile d'oublier.
So I sing to remind upon my shoulder you can rest.
Alors je chante pour te rappeler que sur mon épaule tu peux t'appuyer.
Elle explique qu'il peut compter sur elle, car elle lui donnera toujours "le meilleur d'elle-même" :
'Cause I'll always give you my best
Car je te donnerai toujours le meilleur de moi

Puis elle dit qu'elle a un chemin qui la mène à lui. Je pense qu'ensuite elle dit qu'ils n'essayent pas de se remettre ensemble et qu'ils acceptent le fait qu'ils ne soient pas faits l'un pour l'autre...

Dans le second refrain, cette fois c'est elle qui dit qu'elle n'oubliera pas qu'elle peut également compter sur lui :
And in these broken times I promise I will not forget.
Et durant ces temps brisés je promets de ne pas oublier.
Though you're not mine upon your shoulder I can rest.
Bien que tu ne sois pas mien sur ton épaule je peux m'appuyer.
Car lui aussi lui a donné et lui donne encore ce qu'il avait de mieux :
'Cause you always give me your best
Car tu ne me donnes toujours le meilleur de toi.

Ensuite, Vanessa explique que cela ressemble à une promesse qui a été tenue. Et elle dit aussi qu'elle a l'impression que son petit ami ne l'a jamais quittée :
It's like you never left.
C'est comme si tu n'étais jamais parti.

Dans le dernier couplet, Vanessa dit qu'elle n'oubliera pas ce qui s'est passé. Puis elle redit qu'elle a l'impression qu'il est toujours à ses côtés, le passé "résonne" encore...
Down the hall echoes a past
En bas du hall retenti un passé
... Et cela lui fait mal car cette rupture est difficile...
That leaves an ache, it's never left.
Qui laisse une douleur, ça ne partira jamais.
... C'est difficile puisque qu'elle s'était beaucoup investie dans cette relation, elle avait en effet donné le meilleur d'elle-même
'Cause I gave you my best
Car je t'ai donné le meilleur de moi

We scream and shout and try to make it last.
Nous hurlons et crions et essayons de faire en sorte que ça dure.
Though it didn't work out, I don't love you any less.
Bien que ça n'est pas marché, je ne t'aime pas moins.
My lover or friend, I won't ever tell,
Mon Amour ou mon ami, je ne dirai jamais rien
Our secret's safe
Nos secrets sont en sécurité
An unspoken citadel.
Une citadelle muette

And in these broken times, well, it's so easy to forget.
Et durant ces temps brisés, c'est si facile d'oublier.
So I sing to remind upon my shoulder you can rest.
Alors je chante pour te rappeler que sur mon épaule tu peux t'appuyer.
'Cause I'll always give you my best
Car je te donnerai toujours le meilleur de moi

A sidewalk's path leads me to you.
Un trottoir me mène à toi.
Though we don't look back we hold on to a truth.
Bien que nous ne regardions pas en arrière nous nous accrochons à la vérité.

And in these broken times I promise I will not forget.
Et durant ces temps brisés je promets de ne pas oublier.
Though you're not mine upon your shoulder I can rest.
Bien que tu ne sois pas mien sur ton épaule je peux m'appuyer.
'Cause you always give me your best
Car tu ne me donnes toujours le meilleur de toi.

It's like a promised kept.
C'est comme une promesse tenue.
It's like you never left.
C'est comme si tu n'étais jamais parti.
It's like you never left.
C'est comme si tu n'étais jamais parti.

And though it's been so long, I can't ever seem to forget.
Et bien que ça ait été long, il semble que je ne pourrai jamais oublier.
All it takes is a song, and I could swear I hear your steps,
Tout ce qu'il a fallu c'est une chanson et je pourrais jurer entendre tes pas,
Down the hall echoes a past
En bas du hall retenti un passé
That leaves an ache, it's never left.
Qui laisse une douleur, ça ne partira jamais.
'Cause I gave you my best
Car je t'ai donné le meilleur de moi
It's like you never left
C'est comme si tu n'étais jamais parti
It's like you never left
C'est comme si tu n'étais jamais parti.
We scream and shout and try to make it last
Nous hurlons et crions et essayons de faire en sorte que ça dure

 
Publié par 19004 4 4 5 le 11 juillet 2008 à 0h28.
Heroes & Thieves
Chanteurs : Vanessa Carlton

Voir la vidéo de «My Best»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000