I'm Still Breathing (Je Respire Encore)
Dans "I'm Still Breathing", Katy Perry parle d'une relation amoureuse qui la "tue" petit à petit... Alors, même si c'est dur pour elle, elle décide de rompre car elle ne peut pas continuer ainsi...
Dans le premier couplet, Katy explique qu'elle vit "dangereusement", ses comportements pourraient être considérés comme suicidaires (elle ne coupe pas le gaz, elle se promène tard la nuit, elle dort sans éteindre ses bougies, ne ferme plus sa porte à clé... )
Puis elle ajoute qu'elle tisse une corde (pour se suicider sans doute) car elle ne supporte plus cette situation...
Elle se demande si son petit ami s'aperçoit qu'elle souffre, s'il comprend...
Did I get your attention
Ai-je obtenu ton attention ?
Cause I'm sending
Car je (t') envoie
All the signs
Tous les signes
Puis elle dit que le temps passe et décide de "démissionner" de cette relation...
Je trouve le second couplet assez sombre, la situation ressemble un peu à celle d'un enterrement...
Dans ce couplet, Katy demande à son petit ami de se préparer pour cette rupture, de mettre "son ombre noir préférée", elle lui demande aussi de préparer un petit discours plutôt sympa, mais surtout il ne doit pas dire qu'il l'aimait (sans doute pour ne pas qu'elle regrette cette rupture) :
Say something funny
Dis quelque chose de drôle
Say something sweet
Dis quelque chose de mignon
But don't say
Mais ne dis pas
That you loved me
Que tu m'aimais
Dans le refrain, Katy explique pourquoi elle doit rompre. Tout d'abord elle dit qu'elle est toujours en train de respirer même si leur relation est morte :
Cause I'm still breathing
Car je respire encore
Though we've been
Bien que nous étions
Dead for awhile
Morts pendant un court instant
Elle dit qu'ils peuvent rien faire pour éviter cette rupture, qu'ils sont en train de sombrer car ils ont déjà perdu prise... Elle lui propose alors "d'abandonner le bateau" donc leur histoire...
Best abandon ship
Nous ferions mieux d'abandonner le bateau
Dans le troisième couplet, Katy culpabilise et se dit que c'est sans doute de sa faute s'ils rompent. Elle se demande si elle n'est pas trop grosse, ou trop pâle... Elle se demande aussi si son petit ami n'aurait pas souhaité quelqu'un de mieux qu'elle...
Maybe you wanted better
Peut-être voulais-tu mieux
Elle ajoute également qu'elle dit un peu trop de grossièreté et que son éducation n'est pas la meilleure... Mais elle ajoute que son petit ami s'en foutait car ils s'aimaient :
But I swear
Mais je jure
You didn't fucking care
Que tu n'en avais rien à foutre
Cause we were in love
Car nous étions amoureux
Dans le dernier couplet, elle dit qu'elle écrit une lettre (une lettre de rupture ? ) tout en pleurant... Mais elle se dit que cette rupture est pour leur bien...
No, it's all for the better
Non, tout ça c'est pour notre bien
I leave the gas on
J'ai laissé le gaz allumé
Walk the allies in the dark
Je me promène dans les ruelles la nuit
Sleep with candles burning
Je dors avec des bougies allumées
I leave the door unlocked
Je ne ferme pas la porte à clé
I'm weaving a rope and
Je tresse une corde et
Running all the red lights
Allume toutes les lumières rouges
Did I get your attention
Ai-je obtenu ton attention ?
Cause I'm sending
Car je (t') envoie
All the signs and
Tous les signes et
The clock is ticking
L'horloge tourne
And I'll be giving
Et je vais donner
My 2 weeks
Mon préavis de démission
Pick your favorite
Choisis ton
Shade of black
Ombre noire préférée
You'd best
Tu ferais mieux
Prepare a speech
De préparer un discours
Say something funny
Dis quelque chose de drôle
Say something sweet
Dis quelque chose de mignon
But don't say
Mais ne dis pas
That you loved me
Que tu m'aimais
[Chorus : ]
[Refrain : ]
Cause I'm still breathing
Car je respire encore
Though we've been
Bien que nous étions
Dead for awhile
Morts pendant un court instant
This sickness has no cure
Cette maladie ne peut être soignée
We're goin down for sure
Nous nous effondrons c'est sur
Already lost a grip
(Nous avons) Déjà perdu prise
Best abandon ship
Nous ferions mieux d'abandonner le bateau
Maybe I was too pale
Peut-être étais-je trop pâle
Maybe I was too fat
Peut-être étais-je trop grosse
Maybe you wanted better
Peut-être voulais-tu mieux
Better luck off in the sack
Tu ferais mieux de repiocher
No formal education
Je n'ai pas eu d'éducation formelle
And I swore way too much
Et je suis un peu trop grossière
But I swear
Mais je jure
You didn't fucking care
Que tu n'en avais rien à foutre
Cause we were in love
Car nous étions amoureux
So as I write this letter
Alors, pendant que j'écris cette lettre
And shed my last tear
Et que je verse ma dernière larme
No, it's all for the better
Non, tout ça c'est pour notre bien
That we end this this year
C'est pour ça que nous terminons ça cette année
Let's close this chapter
Clorons ce chapitre
Say one last prayer
Dis une dernière prière
But don't say
Mais ne dis pas
That you loved me
Que tu m'aimais
Cause I'm still breathing
Car je respire encore
Though we've been
Bien que nous étions
Dead for awhile
Morts pendant un court instant
This sickness has no cure
Cette maladie ne peut être soignée
We're goin down for sure
Nous nous effondrons c'est sur
Already been diagnosed
Le diagnostic a déjà été donné
So let's give up the ghosts
Alors abandonnons ces fantômes
[Chorus]
[Refrain]
I'm still breathing
Je respire encore
I'm still breathing
Je respire encore
Vos commentaires
puis un jour où j'allais pas très bien je l'ai écouté et j'étais carrément en extase
puis en live elle est magnifique
en gros maintenant j'adore cette chanson
en plus les paroles bien déprimante
non elle est superbe !