Time (Temps)
//
Oh, oh...
Oh, Oh...
The roads elaped around your waist
Les routes s'écoulent autour de ta taille
They lead me place to place
Elles me conduisent d'un endroit à l'autre
I take trips from hip to hip
Je voyage d'une hanche à l'autre
In fact, I've made a career of it
En fait, j'en ai fait une carrière
I always thought the left was your strongest side
J'ai toujours pensé que ton côté gauche était le plus fort
But when it comes to you, I can't decide
Mais quand il s'agit de toi, je ne paux pas décider
It's only a matter of time
C'est juste une question de temps
I need the product of your fears
J'ai besoin du produit de tes peurs
In the form of tears
Sous le forme de larmes
It's the only way I can survive
C'est la seule façon pour que je puisse survivre
It breaks my heart to see you crying baby
Cela me brise le coeur de te voir pleurer bébé
It's the only way I stay alive
C'est la seule façon pour que je reste en vie
Green eyes, blue skies
Yeux verts, ciels bleus
Natural disasters when she cries
Catastrophes naturelles quand elle pleure
Green eyes, they're mine
Yeux verts, ce sont les miens
It's only a matter of time.
C'est juste une question de temps.
Oh, oh...
Oh, oh...
Like the climate
Comme le climat
You never know what weather you'll get
On ne sait jamais quelle temps il va faire
No denying you're the habit that I can't quit
Je ne peux pas le nier, tu es l'habitude que je ne peux pas perdre
It's only a matter of, mine.
C'est juste indépendant de ma volonté.
I need the product of your fears
J'ai besoin du produit de tes peurs
In the form of tears
Sous le forme de larmes
It's the only way I can survive
C'est la seule façon pour que je puisse survivre
It breaks my heart to see you crying baby
Cela me brise le coeur de te voir pleurer bébé
It's the only way I stay alive
C'est la seule façon pour que je reste en vie
Green eyes, blue skies
Yeux verts, ciels bleus
Natural disasters when she cries
Catastrophes naturelles quand elle pleure
Green eyes, they're mine
Yeux verts, ce sont les miens
It's only a matter of time.
C'est juste une question de temps.
It's only a matter of time.
C'est juste une question de temps.
You're tainted, I'm shaking
Tu es corrompue, je tremble
I hope you turn around in time
J'espère que tu vas te retourner cette fois
Tide's changing, I'm waiting
La marée change, j'attend
You and I are one of a kind
Toi et moi sommes pareils
(You're changing)
(Tu changes)
I've been a both of those fears
J'ai était deux de ces peurs
Over my sore years
Durant mes années douloureuses
I still can't pick my favorite place
Je ne peux toujours pas choisir mon endroit favori
(don't make me)
(ne m'oblige pas)
The contour of your lips,
Le contour de tes lèvres,
They match your continents*
Elles s'accordent à tes continents
And I still love the way that you taste
Et j'aime toujours le goût que tu as
I need the product of your fears
J'ai besoin du produit de tes peurs
In the form of tears
Sous le forme de larmes
It's the only way I can survive
C'est la seule façon pour que je puisse survivre
It breaks my heart to see you crying baby,
Cela me brise le coeur de te voir pleurer bébé
It's the only way I stay alive
C'est la seule façon pour que je reste en vie
(stay alive)
(reste en vie)
Green eyes, blue skies
Yeux verts, ciels bleus
Natural disasters when she cries
Catastrophes naturelles quand elle pleure
Green eyes, they're mine
Yeux verts, ce sont les miens
It's only a matter of time.
C'est juste une question de temps.
(only a matter of time)
(juste une question de temps)
It's only a matter of time.
C'est juste une question de temps.
Vos commentaires
Par contre "en raison de moi" me parait un peu étrange comme traduction... je me demande si "indépendant de ma volonté" serait pas meilleur?
Et pour finir ok pour "they match your contients".
Je vais modifier tout ça, merci beaucoup ! :-D
De rien, c'est un plaisir d'aider ;-)