You Don't Know Anything (Tu ne sais rien)
Dans "You don't know anything", le narrateur se retrouve face à ses propres démons, à un passé douloureux qui l'a conduit à la déchéance.
Il s'est ainsi retrouvé seul, il a perdu petit à petit tout ce à quoi il tenait.
Il refuse qu'on lui fasse la morale et rejette toute aide extérieure, car il affirme que personne ne peut le comprendre, car les gens ne savent rien de son passé et de tout ce qu'il a pu endurer moralement.
Une histoire d'amour malheureuse l'a notamment profondément blessé ("some wounds never heal at all" // certaines blessures ne guérissent pas du tout), et il a alors perdu toute confiance :
_Don't want to sing those lovesongs // Je ne veux pas chanter ces chansons d'amour
_Not a single word is true // Pas un seul mot n'est vrai
It seems like your life is about losing
On dirait que ta vie est sur le point de perdre
Losing hope, losing faith
Perdre l'espoir, perdre la foi
Losing all your emotions
Perdre toutes tes émotions
Losing the ones you love
Perdre ceux que tu aimes
Losing your heart, losing your soul
Perdre ton coeur, perdre ton âme
And losing everything in just the blink of an eye
Et tout perdre en un simple clin d'oeil
Nothing left to say, nothing left to lose
Plus rien à dire, plus rien à perdre
I will make my way, I won't have to choose
J'irai de mon côté, je n'aurai pas à choisir
If you once lost anything
Si tu as autrefois perdu quelque chose
You have the freedom to do anything you want
Tu as la liberté de faire tout ce que tu veux
I came to rape, I came to abuse
Je suis venu pour violer, je suis venu pour abuser de toi
I'm so damned bored, I got the blues
Je m'ennuie tellement, j'ai le cafard
Don't ask me questions about myself
Ne me pose pas de questions sur moi
I don't know who I am
Je ne sais pas qui je suis
I want to hear you scream
Je veux t'entendre crier
I want you to believe in me
Je veux que tu croies en moi
REFRAIN
REFRAIN
You don't know what I've been through
Tu ne sais pas ce que j'ai enduré
You don't know what it takes
Tu ne sais pas tout ce qu'il faut
You don't know anything
Tu ne sais rien
You don't know anything at all
Tu ne sais rien du tout
All my life I tried so hard
Toute ma vie j'ai fait tellement d'efforts
And everything turned into shame
Et tout est devenu honte
You don't know anything
Tu ne sais rien
You don't know anything at all
Tu ne sais rien du tout
Mother ran away, father nearly died
Mère s'est enfuie, père a failli mourir
They were never happy because the never tried
Ils n'étaient jamais heureux parce qu'ils n'ont jamais essayé
Time heals all wounds they say
Le temps guérit toutes les blessures, disent-ils
But some wounds never heal at all
Mais certaines blessures ne guérissent pas du tout
I have to face my own bad past
Je dois faire face à mon triste passé
It's so damn ugly and it seems to last
Il est tellement laid et il semble durer
Don't want to sing those lovesongs
Je ne veux pas chanter ces chansons d'amour
Not a single word is true
Pas un seul mot n'est vrai
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment