Los Angeles Waltz (Valse de Los Angeles)
Cette chanson parle de la difficulté pour une célébrité de trouver quelqu'un qui l'aime pour elle-même et non pas pour son image
Ici, le chanteur réalise que la femme qui partage sa vie n'est pas sincère avec lui.
La solitude qu'il ressent est très forte, à tel point qu'il envisage de tout abandonner et de retourner chez lui dans son pays natal, en Angleterre.
I've been sitting here patiently
Je suis assis ici patiemment
I've been talking too myself
Je me parle à moi-même
Trying to shake that sinking feeling
En essayant de chasser ce sentiment qui m'anéantit (1)
Wishing I was somebody else
Souhaitant être quelqu'un d'autre
And I know it's not easy
Et je sais que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve
Quand tu n'as pas ce que tu mérites
You can say that you love me
Tu peux dire que tu m'aimes
But that's not what I've heard
Mais ce n'est pas ce que j'ai entendu
Tonight in L. A
Ce soir à L. A
Tonight in L. A
Ce soit à L. A.
Well it's got to be that way
Et bien ça doit se passer comme ça
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Maybe ill get right out of here
Peut-être que je partirai d'ici
On the way back to Turnpike Lane
Sur le chemin du retour pour Turnpike Lane
Find me a girl that can calm me right down
Je me trouverai une fille qui peut me calmer
It's been such a fucked up year
Ca a vraiment été une année de merde
And I know it's not easy
Et je sais que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve
Quand tu n'as pas ce que tu mérites
You can say that you love me
Tu peux dire que tu m'aimes
But that's not what I've heard
Mais ce n'est pas ce que j'ai entendu
Tonight in L. A
Ce soir à L. A
Tonight in L. A
Ce soit à L. A.
Well it's got to be that way
Et bien ça doit se passer comme ça
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Maybe ill get myself together
Peut-être que je m'en remettrai
Or fall to pieces and run back home
Ou je tomberai en morceaux et je me dépêcherai de rentrer à la maison
Get me a ticket for an airplane
Donne-moi un billet d'avion
I'm tired of been alone
Je suis fatigué d'être tout seul
I was on Mulholland Drive
J'étais sur Mulholland Drive
With the radio on
Avec la radio allumée
They played Augustus Pablo
Ils jouaient Augustus Pablo
And Kings of Leon
Et Kings of Leon
He said he knew it's not easy
Il disait qu'il savait que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve
Quand tu n'as pas ce que tu mérites
And I know it's not easy
Et je sais que ce n'est pas facile
When you don't get what you deserve
Quand tu n'as pas ce que tu mérites
You can say that you love me
Tu peux dire que tu m'aimes
But that's not what I've heard
Mais ce n'est pas ce que j'ai entendu
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Well it's got to be that way
Et bien ça doit se passer comme ça
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
I think of you now we own each other
Je pense à toi maintenant que nous nous appartenons
I think of you now we own each other
Je pense à toi maintenant que nous nous appartenons
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Tonight in L. A
Ce soir à L. A.
Mars and the USA
Mars et les USA
And fall and the Milky Way
Et l'automne (2) et la Voie Lactée
It's got to be that way
Ca doit se passer comme ça
The gift is on Broadway
Le talent (3) est sur Broadway
Home a million miles away, away, away
La maison à un million de miles de là
You met your match
Tu as trouvé ton maître
Stars catch your eyes
Des étoiles (4) attirent tes yeux
You cry I bet
Tu pleure je parie
You've met your match
Tu as trouvé ton maître
You burn like fire
Tu brûles comme le feu
I'd hire your love
Je louerais ton amour
You trust your man
Tu as confiance en ton homme
You burn like a fire
Tu brûles comme un feu
I steal I lie I try with you
Je vole, je mens, j'essaie avec toi
You built your love
Tu construis ton amour
You steal you lie
Tu voles, tu mens
And love to steal
Et tu adores voler
Like me you try
Comme moi tu essaies
You cry I bet
Tu pleures je parie
You met your match
Tu as trouvé ton maître
(1) "to shake" veut dire "secouer" et "to sink" signifie littéralement "couler", j'ai essayé de traduire au mieux le sentiment que le chanteur a l'impression de sombrer
(2) pas sûre pour "fall", qui peut signifier "l'automne" mais aussi "tomber"...
(3) traduction pas géniale de "gift" mais je n'ai pas trouvé mieux pour coller avec "Broadway".
(4) jeu de mots intraduisible en français : "stars" signifie en même temps "étoiles" et "vedettes".
Vos commentaires
Cette chanson me fais pleurer a chaque fois que je l'écoutes :-(
Elle est SUBLIME ! Plus que ça même :'-)
Mais comment c'est possible de ressentir une telle emotion rien qu'en écoutant une chanson :-/ :'-(
Vivement leur prochain album :-D et les prochains concerts <:-)
Razorlight :-D <3 :-D
Moi je t'aime Johnny , je t'aime <3