Façade (Façade)
N'hésitez pas à faire des commentaires pour améliorer mon travail, car je dois avouer que j'ai rencontrée pas mal de difficultés >_<
No one knows just what has become of her
Personne ne sait ce qui est arrivé à sa poupée brisée, désespérée
Shattered doll, desperate
Oh si innocente et délicate, mais trop inflexible
Oh so innocent and delicate
Et trop obstinée pour lâcher
But too damn obdurate
And obstinate to let go
Détruite, le mal de nouveau, il ne finit jamais
Effrayée et tremblante, est-elle tombée de nouveau ? Un accident ?
Broken down, hurt again, it never ends
Ses yeux de nouveau encerclés dans le noir
Frightened and trembling
Je ne peux pas croire qu'elle est toujours avec lui
Did she fall again ? An accident ?
Her eyes encircled in black again
Pendant combien de temps vas-tu essayer ?
I can't believe that she's still with him
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
Ta façade ne peut pas déguiser le fait que tu es dans la misère
For how long will you try ?
How long until you walk away ?
Regarde, vois à l'intérieur ce qui est arrivé à nouveau à sa dissimulation
Your facade can't disguise
Peut-elle se prendre de nouveau ?
The fact that you're in misery
C'est juste trop difficile et laborieux pour lâcher
De nouveau les flashs d'homicides dans son esprit
Plus de douleur, Prends le contrôle
S'il lève sa main de nouveau, elle trouvera sa liberté dans sa mise à mort
Le monde verra qu'elle en a eu assez
Pendant combien de temps vas-tu essayer ?
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
Ta façade ne peut pas déguiser le fait que tu es dans la misère
Pendant combien de temps vas tu essayer ?
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
D'un regard dans tes yeux, je sais que tu saignes intérieurement
Pendant combien de temps refuseras-tu ?
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
Ta façade ne peut pas déguiser le fait que tu es dans la misère
Vos commentaires