From Now On (Dorénavant)
...
We collided head-on
Nous nous sommes heurtés de front
And they said that we would not live very long
Et ils ont dit que nous ne viverions pas longtemps
I knew you were my love
Je savais que tu étais mon amour
But they laughed 'cause
Mais ils ont rit parce qu'
Be were just too young to know
Ils étaient juste trop jeune pour savoir
But from now on I'll wait here for you
Mais dorénavant je t'attendrais ici
From now on I'm waiting for you
Dorénavant je t'attends
You tore me apart
Tu m'as détaché
Broke all of my bones
Brisé tout mes os
Shot right through my heart
Tiré une balle dans mon coeur
I always used to pretend
J'ai toujours eu l'habitude de feindre
That the hero really gets the girl in the end
Que le heros obtient vraiment la fille à la fin
But from now on I'll wait here for you
Mais dorénavant je t'attendrais ici
From now on I'm waiting for you
Dorénavant Je t'attends
From now on I'll wait here for you
Dorénavant je t'attendrais ici
But tonight
Mais ce soir
I'm crazy like a teenage dream
Je suis fou comme un rêve d'adolescent
Alive, but buried now or so it seems
Vivant, mais maintenant enterré ou il semble que je le sois
Suprise !
Surprise !
Don't cover your eyes
Ne couvre pas tes yeux
From now on
Dorénavant
From now on
Dorénavant
From now on (from now on)
Dorénavant ( Dorénavant )
From now on (from now on)
Dorénavant ( Dorénavant )
From now on I'll wait here for you
Dorénavant je t'attendrais ici
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment