Tree Hugger (Embrasseur* d'arbre)
Chantée avec Antsy Pants, cette chanson fait partie de Bande Originale du film Juno (2008).
Elle illustre le passage où Juno retrouve Paulie Bleeker sur le terrain de sport, après l'épisode des tic-tac orange.
The flower said, "I wish I was a tree, "
La fleur dit, J'aimerai être un arbre
The tree said, "I wish I could be
L'arbre dit, " J'aimerai pouvoir être
A different kind of tree,
Une sorte d'arbre différente,
The cat wished that it was a bee,
Le chat désirait être une abeille,
The turtle wished that it could fly
La tortue désirait pouvoir voler
Really high into the sky,
Vraiment haut dans le ciel,
Over rooftops and then dive
Au-dessus des toits et puis plonger
Deep into the sea.
Profondément dans la mer
And in the sea there is a fish,
Et dans la mer, il y avait un poisson,
A fish that has a secret wish,
Un poisson qui avait un désir secret,
A wish to be a big cactus
Le désir d'être un grand cactus
With a pink flower on it.
Avec une fleur rose dessus.
And in the sea there is a fish,
Et dans la mer, il y avait un poisson,
A fish that has a secret wish,
Un poisson qui avait un désir secret,
A wish to be a big cactus
Le désir d'être un grand cactus
With a pink flower on it.
Avec une fleur rose dessus.
And the flower
Et la fleur
Would be its offering
Serrait son obole
Of love to the desert.
D'amour au désert.
And the desert,
Et le désert,
So dry and lonely,
Si aride et seul,
That the creatures all
Que toutes les créatures
Appreciate the effort.
Serraient sensible à l'effort
And the rattlesnake said,
[Et le jackalope a dit
"I wish I had hands so
"Je voudrais être un yéti
I could hug you like a man. "
Pour voler dans la nuit
And then the cactus said,
Et m'en aller loin d'ici"
"Don't you understand,
Mais le yéti a dit
My skin is covered with sharp spikes
"Je voudrais être un monstre marin
That'll stab you like a thousand knives.
Pour pouvoir rentrer dans la mer
A hug would be nice,
De tous les requins"]
But hug my flower with your eyes. "
Et le serpent à sonnette dit
The flower said, "I wish I was a tree, "
" J'aimerais avoir des mains comme ça
The tree said, "I wish I could be
Je pourrais t'embrasser * comme un homme "
A different kind of tree,
Et puis le cactus dit,
The cat wished that it was a bee,
" Ne comprend tu pas,
The turtle wished that it could fly
Ma peau est couverte d'aiguilles aiguisées
Really high into the sky,
Cela te transpercerait comme mille couteaux.
Over rooftops and then dive
Une embrassade serait agréable,
Deep into the sea.
Mais embrasse ma fleur avec tes yeux "
And in the sea there is a fish,
La fleur dit, J'aimerai être un arbre
A fish that has a secret wish,
L'arbre dit, " J'aimerai pouvoir être
A wish to be a big cactus
Une sorte d'arbre différente,
With a pink flower on it.
Le chat désirait être une abeille,
And in the sea there is a fish,
La tortue désirait pouvoir voler
A fish that has a secret wish,
Vraiment haut dans le ciel,
A wish to be a big cactus
Au-dessus des toits et puis plonger
With a pink flower on it.
Profondément dans la mer
And the flower
Et dans la mer, il y avait un poisson,
Would be its offering
Un poisson qui avait un désir secret,
Of love to the desert.
Le désir d'être un grand cactus
And the desert,
Avec une fleur rose dessus.
So dry and lonely,
Et dans la mer, il y avait un poisson,
That the creatures all
Un poisson qui avait un désir secret,
Appreciate the effort.
Le désir d'être un grand cactus
Avec une fleur rose dessus.
Et la fleur
Serrait son obole
D'amour au désert.
Et le désert,
Si aride et seul,
Que toutes les créatures
Serraient sensible à l'effort.
embrasser : au sens premier du mot, c'est-à-dire, serrer dans ses bras.
(pour traduire : to hug )
[]** en français dans le texte
Vos commentaires
Elle va très bien dans l'ambiance du film :-)