All Over You (Epris de toi)
Yeah he's a looker,
Ouais ce type est un canon
But I really think it's guts that matter most.
Mais je pense vraiment que c'est les entrailles qui importent le plus
I displayed them for you,
Je les ai exposé pour toi
Strewn out about from coast to coast.
Je les ai éparpillées d'environ d'ouest en est
I am easily make believe,
On peut facilement me faire croire
Just dress me up in what you want me to be.
Juste déguise-moi dans ce que tu veux que je sois
I'll take back what I've been saying for quite some time now.
Je ravalerai ce que j'ai dit depuis déjà quelques temps
I gotta feel you in my bones again,
Je dois te sentir dans mes os de nouveau
I'm all over you.
Je ne suis plus épris de toi
I'm not over you.
Je ne suis pas au-dessus de toi
I wanna taste you one more time again,
Je veux te goûter une fois encore
I'm all over you.
Je ne suis plus épris de toi
I'm not over you.
Je suis toujours épris de toi
In my daydreams, in my sleep,
Dans mes rêves éveillés, dans mon sommeil
Infatuation turning into disease.
L'engouement se transforme en une maladie
You could cure me, see all you have to do now
Tu pouvais me guérir, tu vois c'est tout ce que tu dois faire maintenant
Is please try.
S'il te plaît, essaye
Give it your best shot and try.
Tente du mieux que tu peux et essaye
All I'm asking for is love,
Tout ce que je demande c'est de l'amour
But you never seem to have enough.
Mais tu ne sembles ne jamais en voir assez
I gotta feel you in my bones again,
Je dois te sentir dans mes os de nouveau
I'm all over you.
Je ne suis plus épris de toi
I'm not over you.
Je suis toujours épris de toi
I wanna taste you one more time again,
Je veux te goûter une fois encore
I'm all over you.
Je ne suis plus épris de toi
I'm not over you.
Je suis toujours épris de toi
This life is way too short
Cette vie est beaucoup trop courte
To get caught up in all this stuff
Pour se faire attrapé à cause de toute cette histoire
When I just want you to love me back,
Quand je veux uniquement que tu m'aimes en retour
Why can't you just love me back ?
Pourquoi ne peux-tu pas seulement m'aimer en retour ?
Why can't you just love me back ?
Pourquoi ne peux-tu pas seulement m'aimer en retour ?
(why can't you, why can't you)
(pourquoi ne peux-tu pas, pourquoi ne peux-tu pas)
Why can't you just love me back ?
Pourquoi ne peux-tu pas seulement m'aimer en retour ?
(why can't you, why can't you)
(pourquoi ne peux-tu pas, pourquoi ne peux-tu pas)
Why can't you just love me back ?
Pourquoi ne peux-tu pas seulement m'aimer en retour ?
(why can't you, why can't you just love)
(pourquoi ne peux-tu pas, pourquoi ne peux-tu pas seulemet aimer)
I gotta feel you in my bones again,
Je dois te sentir dans mes os de nouveau
I'm all over you.
Je ne suis plus épris de toi
I'm not over you.
Je suis toujours épris de toi
I wanna taste you one more time again,
Je veux te goûter une fois encore
I'm all over you.
Je ne suis plus épris de toi
I'm not over you.
Je suis toujours épris de toi
This life is way too short
Cette vie est beaucoup trop courte
To get caught up in all this stuff
Pour se faire attrapé à cause de toute cette histoire
When I just want you to love me back,
Quand je veux uniquement que tu m'aimes en retour
Why can't you just love me back ?
Pourquoi ne peux-tu pas seulement m'aimer en retour ?
Why won't you just love me back ?
Pourquoi ne m'aimeras-tu pas en retour ?
Why can't you just love me back ?
Pourquoi ne peux-tu pas m'aimer en retour ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment