Be Your Man (Etre ton homme)
No thunder storm no matter how strong could a cool
It's heat down
... ça, c'est le truc de la chanson que j'ai pas compris. Si quelqu'un à des meilleures paroles, ou traduction du passage, il me dit.
Quant à la chanson, c'est assez clair je pense, il demande qu'elle l'accepte à ses côtés.
From within my heart,
Depuis le fond de mon coeur
I hear you talk'
Je t'entend parler,
Words of truth,
De la Vérité,
Words of life,
De la Vie,
And then words of love,
Et des mots d'Amour.
As I denied myself,
Comme je me suis renié
I denied you as well,
Je t'ai aussi renié
But here I am not to run but to be your...
Mais je suis là, pas pour partir, mais pour être ton...
... Man,
... Homme
All the time,
Toujours
All the way
Toute la vie
By your side ;
A tes côtés
And when the road gets ruffled,
Et quand la route devient sinueuse
I will try...
J'essayerai...
I'm tellin' you as plain, and as simple as i can...
Je te le dis aussi clairement, aussi simple que je peux...
That I care 'bout...
Que je tiens à...
YOU, within my heart
Toi, au fond de mon coeur,
I hear you talk'
Je t'entends parler,
Words of truth,
De la Vérité,
Words of life,
De la Vie,
And then words of love,
Et des mots d'Amour.
As I denied myself,
Comme je me suis renié,
I denied you as well,
Je t'ai aussi renié,
But here I am not to run but to be your man,
Mais je suis là, pas pour partir, mais pour être ton homme
'say from within my heart,
Je dis, depuis le fond de mon coeur,
I hear you talk',
Je t'entends parler,
Words of truth,
De la Vérité,
Words of life,
De la Vie,
And then words of love,
Et des mots d'Amour.
As I denied myself
Comme je me suis renié,
I denied you as well...
Je t'ai aussi renié...
What is good for me,
Ce qui est bon pour moi,
Should be good for you,
Devrait être bon pour toi,
If this love is true
Si cet amour est vrai,
That's what it's supposed to do,
C'est ce qu'il est supposé faire,
What is good for you,
Ce qui est bon pour toi,
Should be good for me,
Devrait être bon pour moi,
If this love is real
Si cet amour est réel,
That's how it's supposed to be.
C'est comme ça qu'il est supposé être.
I want the faith of a child that's not afraid of a thing,
Je veux la foix d'un enfant qui n'est effrayé par rien
Where to run, where to hide when I can feel you within,
Ou aller, Ou me cacher quand je te sens à l'interieur,
Wanna be the way that I've been before I lost innocence,
Je veux être comme je l'ai été avant que je perde l'innoncence
'Cause when I was innocent I was a king.
Car quand j'étais innocent j'étais un roi.
They say you can't direct love's course
Ils disent que tu ne peux pas guider la course de l'amour
But if love finds you worthy
Mais si l'amour te trouve digne
It will direct yours,
Il guidera la tienne.
Why did love have to curse me ?
Pourquoi l'amour a-t-il dû me maudire ?
No more, I wanna have to
Pas plus, Je veux avoir à
Do what I got to
Faire ce que je dois
Love never shot me with no arrow
L'amour ne m'a jamais tiré (dessus) avec une flèche
This is a 45 Magnum.
Ceci est un magnum 45
Oooh Yeaaaaah,
Oooooh Yeeeaaah
By your side,
A tes côtés,
I'm tellin you as plain, and as simple as I can
Je te le dis aussi clairement, aussi simple que je peux
That I care 'bout...
Que je tiens à...
YOU, within my heart
Toi, au fond de mon coeur,
I hear you talk'
Je t'entends parler,
Words of truth,
De la Vérité,
Words of life,
De la Vie,
And then words of love,
Et des mots d'Amour.
As I denied myself
Comme je me suis renié,
I denied you as well
Je t'ai aussi renié,
But here I am not to run but to be your man,
Mais je suis là, pas pour partir, mais pour être ton homme
'Say from, within my heart
Je dis, depuis le fond de mon coeur,
I hear you talk'
Je t'entends parler,
Words of truth,
De la Vérité,
Words of life,
De la Vie,
And then words of love,
Et des mots d'Amour.
As I denied myself
Comme je me suis renié,
I denied you as well...
Je t'ai aussi renié...
What is good for me,
Ce qui est bon pour moi,
Should be good for you,
Devrait être bon pour toi,
If this love is true
Si cet amour est vrai,
That's what it's supposed to do,
C'est ce qu'il est supposé faire,
You can extinguish a fire,
Tu peux éteindre un feu,
But you can't put out the fire of the sun,
Mais tu ne peux pas virer le feu du soleil
No thunder storm no matter how strong could a cool
Pas de tempête, Quelque soit sa force
It's heat down
ça refroidit
No night no matter how dark it may be could cover
Pas de nuit, Quelque soit l'obscurité, ça pourrait peut-être couvrir
Its face for long
Son visage pour longtemps
Because as day reclaims his throne night will bow
Car comme le jour reprend son trône, la nuit va saluer
And kneel down.
Et s'agenouiller.
Hear my claim...
Ecoute ma demande...
I say from, within my heart
Je dis, depuis le fond de mon coeur,
I hear you talk'
Je t'entends parler,
Words of truth,
De la Vérité,
Words of life,
De la Vie,
And then words of love,
Et des mots d'Amour.
As I denied myself
Comme je me suis renié,
Idenied you as well
Je t'ai aussi renié
But here I am not to run but to be your man
Mais je suis là, pas pour partir, mais pour être ton homme
'Say from, within my heart
Je dis, depuis le fond de mon coeur,
Ihear you talk'
Je t'entends parler,
Words of truth,
De la Vérité,
Words of life,
De la Vie,
And then words of love,
Et des mots d'Amour.
As I denied myself
Comme je me suis renié,
I denied you as well
Je t'ai aussi renié...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment