Six Feet Under The Stars (Six pieds sous les étoiles)
...
Time to lay claim to the evidence
Il est temps de se rendre à l'évidence
Fingerprints sell me out
Mes empruntes digitales m'ont vendu
But our footprints washed away
Mais les empreintes de nos pieds s'effacent
From the docks downtown
Du bas du boxe des accusés
It's been getting late for days
Cela dura tard pendant des jours
And I feel myself deserving of a little time off
Et je sens que j'ai besoin d'un peu de temps
We can kick it here for hours
On pourrait regler ca en quelques heures
And just mouth off about the world
Et faire taire le monde
And how we know it's going straight to hell
Et comment savons nous que cela va droit en enfer
Pass me another bottle, honey
Passes moi une autre bouteille chérie
The Jaeger's so sweet
Le jaeger est si doux
But if it keeps you around, then I'm down
Mais si cela te garde près de moi, alors je suis fait
Meet me on Thames Street
Attends moi sur la Rue Thames
I'll take you out
Je te prendrai
Though I'm hardly worth your time
Bien que je mérites difficilement ton temps
In the cold, you look so fierce
Dans le froid, tu parait si féroce
But I'm warming up
Mais je suis prévenu
Because the tension's like a fire
Car la tension est comme un feu
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Nous rejoignerons L'avenue du sud en quelques minutes
And like a bad movie, I'll drop a line
Et comme dans un mauvais film, je prendrai un rail
Fall in the grave I've been digging myself
Tomber dans la tombe, je me suis enterré
But there's room for two
Mais il y a de la place pour deux
Six feet under the stars
Six pieds sous les étoiles
I should have known better than to call you out
Et j'aurai du mieux le savoir pour te demander de sortir
(On a night like this, a night like this)
(dans une nuit comme celle-ci, dans une nuit comme celle-ci)
If not for you, I know I'd tear this place to the ground
Si tu ne veux pas, je sais que je détruirais cette endroit
(But I'm all right like this, all right like this)
(mais je suis okay avec ça, je suis okay avec ça)
I'm gonna roll the dice
Je vais jeter le dé
Before you sober up and get gone
Avant que tu ne sois de nouveau sobre et que tu t'en ailles
I'm always in over my head
Je suis toujours dépassé
Thames Street
Rue Thames
I'll take you out
Je te prendrai
Though I'm hardly worth your time
Bien que je mérites difficilement ton temps
In the cold, you look so fierce
Dans le froid, tu parait si féroce
But I'm warming up
Mais je suis prévenu
Because the tension's like a fire
Car la tension est comme un feu
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Nous rejoignerons L'avenue du sud en quelques minutes
And like a bad movie, I'll drop a line
Et comme dans un mauvais film, je prendrai un rail
Fall in the grave I've been digging myself
Tomber dans la tombe, je me suis enterré
But there's room for two
Mais il y a de la place pour deux
Six feet under the stars
Six pieds sous les étoiles
Time to lay claim to the evidence
Il est temps de se rendre à l'évidence
Fingerprints sell me out
Mes empruntes digitales m'ont vendu
But our footprints washed away
Mais les empreintes de nos pieds s'effacent
I'm guilty, but I'm safe for one more day
Je suis coupable, mais je suis en sécurité un jour de plus
Overdressed and underage
Mal habillé et mineur
Do you really need see an ID ?
As-tu vraiment besoin de voir ma carte d'identité ?
This is embarrassing as hell
C'est aussi embarassant que l'enfer
But I can cover for it so well
Mais je peux couvrir ça si bien
When we're six feet under the stars
Quand nous sommes six pieds sous les étoiles
Thames Street
Rue Thames
I'll take you out
Je te prendrai
Though I'm hardly worth your time
Bien que je mérites difficilement ton temps
In the cold you look so fierce
Dans le froid, tu parait si féroce
But I'm warming up
Mais je suis prévenu
Because the tension's like a fire
Car la tension est comme un feu
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Nous rejoignerons L'avenue du sud en quelques minutes
And like a bad movie, I'll drop a line
Et comme dans un mauvais film, je prendrai un rail
Fall in the grave I've been digging myself
Tomber dans la tombe, je me suis enterré
But there's room for two
Mais il y a de la place pour deux
Six feet under the stars
Six pieds sous les étoiles
Six feet under the stars
Six pieds sous les étoiles
Six feet under the stars
Six pieds sous les étoiles
Vos commentaires