Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Goodbye To You (Bonus)» par The Veronicas

Goodbye To You (Bonus) (Au Revoir)

"Goodbye to You" est une reprise d'un des tubes du groupe des années 80 Scandal. "Goodbye to You" figure sur la version de 'Hook Me Up' vendue par iTunes (mais seulement aux Etats-Unis).
Cette chanson parle de rupture : une jeune femme se rend compte que son petit ami a trop changé et se demande si elle peut aimer cette nouvelle personne... Elle ne peut sans doute pas alors elle décide de le quitter, de lui dire "Au revoir"...

Dans le premier couplet, les Veronicas chantent que la jeune femmes se rappelle du temps où elle attendait après son copain. Elle ajoute qu'elle l'aimait tellement qu'elle n'aurait jamais pensé le quitter...
I wanted you far too much to ever let you go
Je te voulais tellement que je ne t'aurais jamais laissé partir
Puis elle ajoute qu'il avait peur de choisir. Elle dit également qu'elle aura dû mal à se remettre de cette rupture, et qu'il est dommage qu'ils se quittent...
It's such a pity to say
C'est tellement dommage de te dire
Goodbye to you
Au revoir

Dans le deuxième couplet, elle se demande si elle pourrait aimer cette "nouvelle personne" qu'est devenue son petit ami
Could I have loved someone like the one I see in you (the one I see in you)
Pourrais-je aimer quelqu'un comme la personne que je vois en toi (que je vois en toi)
Elle se souvient également de ce qu'ils ont vécu... C'est à dire les bons moments, mais malheureusement aussi les mauvais...
I remember the good times baby now, and the bad times too (and the bad times too)
Je me rappelle les bons moments maintenant Chéri, et les mauvais aussi (et les mauvais aussi)
Elle ajoute que dans les dernières semaines de leur relation elle a passé son temps à s'accrocher, qu'elle a trouvé le temps long. Alors elle se dit que les choses s'amélioreront si elle le quitte.

Dans le couplet suivant, elle dit que c'est fini entre eux...
'Cause baby it's over now
Car Chéri c'est fini maintenant
... Et qu'il n'y a rien à dire de plus, ce n'est plus pareil entre eux alors ils ne peuvent pas continuer ainsi. Elle explique que ce qu'elle ressentait pour lui a changé :
My love for you's just not the same
Mon amour pour toi n'est plus le même

Écouter "Goodbye to You"
Http : //fr. youtube. com/watch ? v=JOGcKiHwIgU
(Pour écouter : copier l'adresse et enlever les espaces mis automatiquement dans l'adresse)

Those times I waited for you seem so long ago
Le temps où je t'attendais me semble si lointain
I wanted you far too much to ever let you go
Je te voulais tellement que je ne t'aurais jamais laissé partir
You know you never got by your fear to choose
Tu sais que tu n'as jamais surmonté ta peur de choisir
And I guess I never could stand to lose
Et je suppose que je n'accepterais jamais de perdre
It's such a pity to say
C'est tellement dommage de te dire

Goodbye to you
Au revoir
Goodbye to you
Au revoir
Goodbye to you
Au revoir
(Goodbye)
(Au revoir)
Goodbye to you
Au revoir

Could I have loved someone like the one I see in you (the one I see in you)
Pourrais-je aimer quelqu'un comme la personne que je vois en toi (que je vois en toi)
I remember the good times baby now, and the bad times too (and the bad times too)
Je me rappelle les bons moments maintenant Chéri, et les mauvais aussi (et les mauvais aussi)
These last few weeks of holding on
Les dernières semaines à s'accrocher
The days are dull, the nights are long
Les jours sont ennuyeux, les nuits sont longues
Guess it's better to say
Je suppose qu'il vaut mieux que je te dise

Goodbye to you
Au revoir
Goodbye to you
Au revoir
Goodbye to you
Au revoir
(Goodbye)
(Au revoir)
Goodbye to you
Au revoir

'Cause baby it's over now
Car Chéri c'est fini maintenant
No need to talk about it
Pas la peine d'en parler
It's not the same
Ce n'est plus pareil
(It's not the same)
(Ce n'est plus pareil)
My love for you's just not the same
Mon amour pour toi n'est plus le même
And my heart, and my heart
Et mon coeur, et mon coeur
And my heart can't stand the strain
Et mon coeur ne peut pas supporter ça
And my love (and my love), and my love (and my love)
Et mon amour (et mon amour), et mon amour (et mon amour)
And my love...
Et mon amour...

And my love...
Et mon amour...

Goodbye to you
Au revoir
Goodbye to you
Au revoir
Goodbye to you
Au revoir
Goodbye to you
Au revoir

Now, could I have loved someone like the one I see in you
Maintenant, pourrais-je aimer quelqu'un comme la personne que je vois en toi
Yeah, I remember the good times baby now, and the bad times too (Too)
Ouais, je me rappelle les bons moments maintenant Chéri, et les mauvais aussi (Aussi)
These last few weeks of holding on
Les dernières semaines à s'accrocher
The days are dull, the nights are long
Les jours sont ennuyeux, les nuits sont longues
Guess it's better to say
Je suppose qu'il vaut mieux que je te dise

Goodbye to you
Au revoir
(Goodbye)
(Au revoir)
Goodbye to you
Au revoir
(Goodbye)
(Au revoir)
Goodbye to you
Au revoir
(Goodbye)
(Au revoir)
Goodbye to you
Au revoir
(Goodbye)
(Au revoir)

Goodbye to you...
Au revoir...

 
Publié par 19004 4 4 5 le 25 mai 2008 à 19h05.
Hook Me Up (2007)
Chanteurs : The Veronicas
Albums : Hook Me Up

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

che31 Il y a 16 an(s) 7 mois à 11:57
6055 2 3 6 che31 merci pour le lien car je la trouvais nul part
trés trés belle song et merci pour la trad
8-D
Cristale Il y a 16 an(s) 6 mois à 23:09
19004 4 4 5 Cristale De rien ;-)
sirayunik Il y a 16 an(s) 2 mois à 18:21
5260 2 2 4 sirayunik Site web J'adore trop cette chanson
Mais dis moi pour la phrase "Pourrais-je aimer quelqu'un comme la personne que je vois en toi", ce n'est pas plutôt "Comment ai-je pus aimer quelqu'un comme la personne que je vois en toi".
Mais bon je ne fait que supposer mais à part sa ta trad est réussie.
merci :-D
Caractères restants : 1000