If You Could See Into My Soul (Si tu pouvais voir à l'intérieur de mon âme)
Je t'entends encore, t'égranlant avec tes mots
Le secret est dans ta gorge.
L'auteur parle de quelque chose qu'on lui cache. Il ne peux plus supporter de rester dans l'ignorance et veut découvrir ce qu'on garde à distance de lui. On pourrait penser qu'il s'agit d'une trahison :
Et mes lèvres sont closes
De ces mots dits qui traduisent
Ta honte.
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
I hear you choking on your words again
Je t'entends encore, t'égranlant avec tes mots
The secrets in your throat
Le secret est dans ta gorge.
And I really wish you'd say
Et je souhaite vraiment que tu dises
What you're thinking
Ce que tu penses.
We've been down this road
Nous avons descendu cette route
So many times before
Tellement de fois auparavent
My stomach can not take it
Mon estomac ne peut plus le supporter
I've been killing time
J'ai tué le temps
You've been crossing lines
Tu as traversé les frontières
You say
Tu dis
Get ready, get ready, get ready for this
(Soit prêt, soit prêt, soit prêt pour ça)
I'm taking out my dagger
Je retire mon poignard
Just say it, just say it, just say it for me
(Dis-le juste, dis-le juste, dis-le juste pour moi)
I'm holding it up to your throat
Je le freine à ta gorge
Are you ready, are you ready, are you ready for this
(Es-tu prêt, es-tu prêt, es-tu prêt pour ça ? )
You don't wanna hear it
Tu ne veux pas l'entendre
Just say it, just say it, just say it again
(Dis-le juste, dis-le juste, dis-le juste encore)
It will tear your soul apart again
Ca te déchirera encore l'âme.
I'm leaving you out in the cold again
Je te laisse encore dans le froid
I'll let you freeze to death
Je te laisserai gêler jusqu'à la mort
I wont let you see the flames
Je ne veux pas te laisser voir les flammes,
Just the chimney
Juste la cheminée.
Where there's smoke there's fire
Où il y a de la fumée, il y a du feu
But I'm such a good liar
Mais je suis un sacré menteur,
You cant read the signals
Tu ne peux pas voir le message
And my lips are sealed
Et mes lèvres sont closes
From saying words that deal
De ces mots dits qui traduisent
Your shame
Ta honte.
Get ready, get ready, get ready for this
(Soit prêt, soit prêt, soit prêt pour ça)
I'm taking out my dagger
Je retire mon poignard
Just say it, just say it, just say it for me
(Dis-le juste, dis-le juste, dis-le juste pour moi)
I'm holding it up to your throat
Je le freine à ta gorge
Are you ready, are you ready, are you ready for this
(Es-tu prêt, es-tu prêt, es-tu prêt pour ça ? )
You don't wanna hear it
Tu ne veux pas l'entendre
Just say it, just say it, just say it again
(Dis-le juste, dis-le juste, dis-le juste encore)
It will tear your soul apart
Ca te déchirera l'âme.
Stick to your guns
Reste prêt de ton arme,
You've been betting it all on a long shot
Tu avais tout parié sur un coup de feu.
Since day one
Depuis le premier jour
You gotta call a spade a spade
Tu aurais du appeler un chat un chat.
There is no ace up your sleeve
Il n'y a pas d'as dans ta manche
How can you believe you will win
Comment peux-tu croire que tu vas gagner ?
Get ready, get ready, get ready for this
(Soit prêt, soit prêt, soit prêt pour ça)
I'm taking out my dagger
Je retire mon poignard
Just say it, just say it, just say it for me
(Dis-le juste, dis-le juste, dis-le juste pour moi)
I'm holding it up to your throat
Je le freine à ta gorge
Are you ready, are you ready, are you ready for this
(Es-tu prêt, es-tu prêt, es-tu prêt pour ça ? )
You don't wanna hear it
Tu ne veux pas l'entendre
Just say it, just say it, just say it again
(Dis-le juste, dis-le juste, dis-le juste encore)
It will tear your soul apart again
Ca te déchirera l'âme
It will tear your soul apart
Ca te déchirera l'âme
I will tear your soul apart
Ca te déchirera l'âme
It will tear your soul apart
Ca te déchirera l'âme
Tear your soul apart again
Déchirera encore l'âme.
Vos commentaires