Medicate The Kids (Traitez les enfants avec des médicaments)
La chanson parle du futur avec toutes sortes de choses pas bien.
Tell 'em, "Say no to drugs"
Dîtes-leur "non aux drogues"
"Substances make you dumb"
"Les substances vous rendent sourd et muet"
Then you say, "Give 'em some"
Alors vous dîtes "en donnez leur"
Are you the Victim
Etes vous la victime
Of this experience
De cette expérience
Child experiment
Expérience d'enfant ?
Teacher's predicament ?
La situation fâcheuse du professeur ?
You're in the system
Vous êtes dans le système
And if you don't walk the line
Et si vous ne marchez pas sur la ligne
You can walk the plank
Vous pourrez marcher sur la planche
You older brother (government)
Vous avez un frere plus âgées (gouvernement)
Wants to control your mind
Veut commander votre esprit
You're more useful blank
Vous êtes moin utile
Medicate the kids
Traitez les enfants avec des médicaments
Feathers turn to quills
Les plumes se tournent vers des canettes
Pump 'em full of training fluids
Pompez-les complétements des fluides de formations
Powders and pills
Poudres et pilules
There's nothing you can't flush out
Il n'y a rien que vous pouvez pas rincer
And nothing you can't kill
Et rien que vous ne pouvez pas rincer
Why don't you just back off of us
Pourquoi vous ne dégagez pas
Before we go crazy ?
Avant que nous devenions fous ?
I'm gonna tell you,
Je vais vous dire,
"No way,
" Aucune manière,
This ain't fair play,
Ce n'est pas franc jeu,
Just don't medicate me"
Juste ne me traitez pas avec des médicaments"
Tell 'em, "Say no to drugs"
Dîtes-leur "non aux drogues"
"Substances make you dumb"
"Les substances vous rendent sourd et muet "
Unless you get 'em from
A moin que vous les obteniez de
Someone who loves you
Quelqu'un qui vous aime
One who knows best for you
Un qui sait le meilleur pour vous
Paid for those tests for you
Payé ces essaie pour vous
Knows how to get you through
Il sait vous obtenir à travers
When it's above you
Quand il est au dessus de vous
And you can't get on top
Et vous ne pouvez pas obtenir sur le dessus
Cause it's high to climb,
Car il est plus au pour s'élever
You hear them saying,
Vous les entendez indiqué
"Don't make me call the cops"
" Ne m'incitez pas à appeler les policiers "
Every other time
Chaque autre heure
Medicate that kids
Feathers turn to quills
Traitez les enfants avec des médicaments
Pump 'em full of training fluids
Les plumes se tournent vers des canettes
Powders and pills
Pompez-les complétements des fluides de formations
There's nothing you can't flush out
Poudres et pilules
And nothing you can't kill
Il n'y a rien que vous pouvez pas rincer
Et rien que vous ne pouvez pas rincer
Why don't you just back off of us
Before we go crazy ?
Pourquoi vous ne dégagez pas
I'm gonna tell you,
Avant que nous devenions fous ?
"No way,
Je vais vous dire,
This ain't fair play,
" Aucune manière,
Just don't medicate me"
Ce n'est pas franc jeu,
Juste ne me traitez pas avec des médicaments"
And there's a long line
Flowing from prescription aisles
Et il y a une longue files
Filed through legal means
Découler des bas-côtés de prescription
So we can alter the child
Classé par légal signifie
For his protection
Ainsi nous pouvons changer l'enfant
Tie him to extension cords,
Pour sa protection
This is the age of discipline
Attachez-le aux cordes de prolongation,
C'est l'âge de la discipline
Why don't you just back off of us
Before we go crazy ?
Pourquoi vous ne dégagez pas
X4
Avant que nous devenions fous ?
X4
Vos commentaires
Sacré Gavin :-\ <3