Separate And Ever Deadly (Distingué Et Tellement Génial)
Dans cette chanson, le narrateur montre sa détresse alors que la femme qu'il aime se laisse séduire par un tombeur. Il se rend compte qu'il ne peut rien faire contre cet homme, et est rongé par le chargin comme le montre la répétition de ce passage :
Clings onto my throat and won't let go
S'accrochant à ma gorge pour ne plus partir
L'utilisation de l'adjectif "deadly" insiste sur le fait qu'il ne peut rivaliser contre cet homme, qu'il lui est "mortel", dans le sens où il va mettre fin à leur couple.
When we walked the streets together
Quand nous parcourions les rues ensemble
All the faces seemed to smile back
Tous les visages semblaient nous sourire
And now the pavements have nothing to offer
Et maintenant le trottoir n'a plus rien à offrir
And all the faces seem to need a slap
Et tous les visages semblent avoir besoin d'une claque
There's an unfamiliar grip
Il y a une étreinte inconnue
On an unfamiliar handkerchief
Sur un mouchoir inconnu
Attending to the tears on cheeks I wouldn't notice
Essuyant sur [mes] joues des larmes auquelles je n'aurait pas prêté attention
With you no matter how vicious the grief
Avec toi, qu'importe combien le chagrin aurait été violent
Her expression was damp and crooked
Son expression [à elle] était moite et malhonnête
Grabs onto my throat and won't let go
S'emparant de ma gorge pour ne plus partir
Won't let go...
Ne plus partir...
Won't let go...
Ne plus partir...
Won't let go...
Ne plus partir...
Save me from. .
Sauve moi. .
The secateurs
Des sécateurs
I'll pretend. .
Je feindrai. .
I didn't hear
N'avoir rien entendu
Can't you see
Ne vois-tu pas
I'm a ghost in the wrong coat
Je suis un fantôme dans le mauvais manteau
Biting butter and crumbs
Mordant du beurre et des miettes
There's a handsome maverick
Il y a un homme indépendant* et séduisant
You don't talk about to keep me calm
Dont tu ne parles pas pour que je garde mon calme
And I can't help it if I create a version
Et je n'y peux rien si j'imagine une version
That pulls you back onto his arm
Qui te ramène contre son bras
Please don't tell me
S'il te plait ne me dis rien
You don't have to darling, I can sense
Tu n'as pas besoin chéri, je peux sentir
That he painted you a gushing sunset
Qu'il t'a peint un coucher de soleil enchanteur
And slayed angry panthers in your defence
Et a tué de furieuses panthères pour te protéger
He stands separate and ever deadly
Il se distingue et apparait tellement génial
Clings onto my throat and won't let go
S'accrochant à ma gorge pour ne plus partir
Won't let go...
Ne plus partir...
Won't let go...
Ne plus partir...
Won't let go...
Ne plus partir...
Save me from. .
Sauve moi. .
The secateurs
Des sécateurs
I'll pretend. .
Je feindrai. .
I didn't hear
N'avoir rien entendu
Can't you see
Ne vois-tu pas
I'm a ghost in the wrong coat
Je suis un fantôme dans le mauvais manteau
Biting butter and crumbs
Mordant du beurre et des miettes
L'expression "a maverick" désigne une personne aux idées ou actions indépendantes, non-conformes.
Vos commentaires
Voilà et sinon d'après mon dico "Vouloir le beurre et l'argent du beurre" se dit plutôt "To want to have one's cake and eat it" .. ;-)