Pioneer To The Falls (Pionnier aux chutes)
"Pioneer To The Falls" et le premier extrait du 3ème album du groupe Interpol, "Our Love To Admire"
Cette chanson parle d'une rupture assez éprouvante dans laquelle plusieurs métaphores sont utilisées pour la traduire :
Show me the dirt pile
Montre-moi le tas de crasse
And I will pray that the soul can take
Et je prierai pour que l'âme puisse prendre
Three stowaways
Trois passagers clandestins
And you vanish with no guile
Et tu disparait sans ruse
And I will not pay
Et je ne paierai pas
But the soul can wait
Mais l'âme peut attendre
I felt you so much today
Je t'ai tellement sentie aujourd'hui
Cette rupture semble douloureuse autant pour l'un que pour l'autre malgré les efforts fournis pour l'éviter :
I know you tried
Je sais que tu as essayé
You tried straight into my heart
Tu as essayé directement dans mon coeur
You fly straight into my heart
Tu voles directement dans mon coeur
Girl, I know you try
Fille, je sais que tu as essayé
But here comes the fall...
Mais ici vient la chute
Malgré cette rupture "lui" n'oubliera jamais son amour :
So much for make believe, I'm not sold
Il en faut beaucoup pour y croire, je reste sceptique
So much for dreams we see I'm not prepared to know
Nos rêves sont si gourmands je ne suis pas prêt à savoir
Your heart makes me feel
Ton coeur me fait ressentir
Your heart makes me moan
Ton coeur me fait gémir
For always and ever, I'll never let go
Pour toujours et jamais, je ne partirai jamais
Always concealed
Toujours dissimulé
Safe and inside, alive !
En sécurité et à l'intérieur, vivant !
Show me the dirt pile
Montre-moi le tas de crasse
And I will pray that the soul can take
Et je prierai pour que l'âme puisse prendre
Three stowaways
Trois passagers clandestins
Vanish with no guile
Disparaissant sans ruse
And I will not pay
Et je ne paierai pas
But the soul can wait
Mais l'âme peut attendre
The soul can wait
L'âme peut attendre
Let it's still pretty
Laisse-le être toujours joli
What with all these leaves
Avec tout ce feuillage
We'll be fine
Nous serons parfaits
We'll be fine
Nous serons parfaits
But if it's still pretty
Mais s'il est encore joli
What with all these leaves
Avec tout ce feuillage
We'll be fine, oh
Nous serons parfaits, oh
And supervise
Et supervisant
Show me the dirt pile
Montre-moi le tas de crasse
And I will pray that the soul can take
Et je prierai pour que l'âme puisse prendre
Three stowaways
Trois passagers clandestins
And you vanish with no guile
Et tu disparait sans ruse
And I will not pay
Et je ne paierai pas
But the soul can wait
Mais l'âme peut attendre
I felt you so much today
Je t'ai tellement sentie aujourd'hui
I know you tried
Je sais que tu as essayé
You tried straight into my heart
Tu as essayé directement dans mon coeur
You fly straight into my heart
Tu voles directement dans mon coeur
Girl, I know you try
Fille, je sais que tu as essayé
You fly straight into my heart
Tu voles directement dans mon coeur
You fly straight into my heart
Tu voles directement dans mon coeur
But here comes the fall...
Mais ici vient la chute
So much for make believe, I'm not sold
Il en faut beaucoup pour y croire, je reste sceptique
So much for dreams we see I'm not prepared to know
Nos rêves sont si gourmands je ne suis pas prêt à savoir
Your heart makes me feel
Ton coeur me fait ressentir
Your heart makes me moan
Ton coeur me fait gémir
For always and ever, I'll never let go
Pour toujours et jamais, je ne partirai jamais
Always concealed
Toujours dissimulé
Safe and inside, alive !
En sécurité et à l'intérieur, vivant !
Show me the dirt pile
Montre-moi le tas de crasse
And I will pray that the soul can take
Et je prierai pour que l'âme puisse prendre
Three stowaways
Trois passagers clandestins
In a passion it broke
Dans une passion qui s'est brisée
I pull the black from the grey
J'extrais le noir du gris
But the soul can wait
Mais l'âme peut attendre
I felt you so much today...
Je t'ai tellement ressentie aujourd'hui
Merci à "Nolan" pour son aide !
Vos commentaires
son introduction au troisième album m'a mis une grosse claque et m'a complètement perturbé
j'aime beaucoup ce style d'écriture. l'architecture même de la chanson est...fabuleuse. très bien construite.
Bien joué pour la trad' mais en c'qui m'concerne j'aurais laissé un préent dans la cinquieme strophe ("You try, You fly straight into my heart"), quites à rajouter un p'tit "à jamais" pour continuer sur l'idée du groupe (t'es pas obligée de faire une trad' directe et mots pour mots ;) )
Fais-n c'que tu veux, et bonne continuation ! =)
C'est fabuleux
Toujours beaucoup de poésies et metaphores chez Interpol on dirait!
merci pour la trad!