From Here To The Hearse (D'Ici Jusqu'Au Corbillard)
Dans cette chanson (pour moi la meilleure de l'album), Wednesday se rend compte que sa copine (ou plutôt sa femme ? ) a envie de le tuer, il va alors tout faire pour ne pas mourir, mais sait finalement que sa fin est proche car sa copine est plus que décidée à le tuer.
She's got a price on my head
Elle a mis ma tête à prix
And the price is D. E. A. D. - dead
Et ce prix c'est la M. O. R. T. - mort
I know the story
Je connais l'histoire
I'm gonna look all bad
Je vais mal finir
And now she wants me in a body bag
Car maintenant elle me veut dans un sac-à-cadavre
I gotta get out, get out, get away
Je dois m'en aller, m'en aller, le plus loin possible
The countdown to the end of my days
Le compte à rebours de la fin de mes jours est en marche
And I know she ain't gonna stop
Et elle ne s'arrêtera jamais
Until I'm in the ground and starting to rot
Jusqu'à ce que je sois sous terre et commençant à pourrir
Hey now baby you're so strange
Et mon bébé tu es vraiment étrange
And you like it thatta way
Et tu te préfères comme ça
How could something so beautiful turns
Comment quelque chose de si beau est pu devenir
Out so fucking deranged
Si dérangeant
Now baby wants blood and she wants mine
Maintenant bébé veut du sang et elle veut le mien
Sending a shiver up my spine
Elle me fait frissonner plus que tout
Things just went from bad to worse
Les choses sont devenues de plus en plus mauvaises
I guess it's all downhill now
Je pense que tout n'est qu'une descente que je dois traverser
From here to the hearse.
D'ici jusqu'au corbillard
She's got murder on her mind
Elle a des envies de meurtre
And somehow I'm the first in line
Et d'une certaine façon je suis le premier sur sa liste
You try your best to be the worst
Tu as tout tenté pour être la pire
And now I'm living with this curse
Et maintenant je dois vivre avec cette malédiction
Vos commentaires
J'aime ce morceau, mon préféré de l'album je crois bien
<:-) A la vôtre !
"Another story of a love gone bad" ce serait plus "Une autre histoire d'amour qui a mal fini" que "je connais l'histoire, je vais mal finir" non? :-/
En tout cas merci pour toutes tes trad
:-D
<3 <3 <3