Last Call To Humanity (feat. Sharon Den Adel) (Dernier Appel à l'Humanité)
Les mots en majuscules sont des organismes qui luttent pour défendre des causes, comme les enfants pauvres, les malades, l'environnement, etc. Cette chanson est en fait un appel qui nous dit de faire quelque chose pour tous ce qui se passe de mal dans le monde, il suppose que c'est tous de notre faute. Le chanteur dit que ce sont seulement les organismes qui font quelque chose, et qu'on devrait tous les aider.
War Child, Sea Shepherd
War Child, Sea Shepherd
Just a few who really make an effort
Seulement quelques uns font vraiment un effort
Greenpeace, Amnesty
Greenpeace, Amnistie
Some do care about honesty
Quelques uns croient en l'honnêteté
I don't want to preach what you should do
Je ne veux pas prêcher ce que tu devrais faire
But it would be good if you'd share my view
Mais ça serait bien si tu partageais mon point de vue
[Chorus : ]
[Refrain : ]
The right fight, anyway
Le bon combat
Let's not give away
Ne renonçons pas
Our hope and struggle for a brighter day
Notre espoir et lutte pour un jour meilleur
Last call, last call, to humanity
Dernier appel, dernier appel, à l'humanité
Face your, face your, insanity
Faisons face, faisons face, à notre folie
We drown, we drown in our vanity
Nous nous noyons, nous nous noyons dans notre vanité
Red Cross, UNICEF
La Croix Rouge, Unicef
The voluntary doctors of the MSF
Les docteurs volontaires de Médecins Sans Frontières
Many voices, one message
Plusieurs voix, un message
The status quo presents a real bad presage
Le statu quo présente un vraiment mauvais présage
They are the ones who really make a difference
Ce sont eux qui font vraiment la différence
They stand up against our own ignorance
Ils luttent contre notre ignorance
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires