Grey (Gris)
Cette chanson, Ani Difranco l'a écrite parce qu'elle voyait "tout en gris" dit elle.
Ensuite les mots comme sable, océan, rivage, mer et même sous marin nous laisse supposer que la chanson aborde un thème assez aquatile.
La chanteuse ne sait pas ce qu'elle veut et voit tout autour d'elle en gris, elle semble avoir tout ce qu'elle veut mais elle en demande encore.
Peut être (un homme/une femme) à qui elle tient fortement.
Dans tous les cas, elle éspères avoir une réponse avec "une chose toute petite et brillante qui flottera sur le rivage" ou bien "une clé, toute petite et brillante qui flottera sur le rivage. ".
The sky is grey, the sand is grey and the ocean is grey.
Le ciel est gris, le sable est gris et l'océan est gris.
I feel right at home in this stunning monochrome, alone in my way.
Je suis tranquille chez moi dans ce monochrome étourdissant, seule dans mon allée.
I smoke and I drink and everytime I blink I have a tiny dream.
Je fume et je bois et chaque fois que je cligne des yeux j'ai un miniscule rêve.
But as bad as I am I'm proud of the fact that I worse than I seem.
Mais je suis fière d'avoir l'air moins méchante que je ne le suis.
What kind of paradise am I looking for ?
Quel style de paradis je cherche ?
I've got everything I want and still I want more.
J'ai tout ce que je veux et c'est comme si j'en veux encore plus.
Maybe some tiny shiny thing will wash upon the shore.
Peut être qu'une chose, toute petite et brillante flottera sur le rivage.
You walk through my walls, like a ghost on tv, you penetrate me.
Tu traverse mes murs comme un fantôme à la télé, tu me pénètres.
And my little pink heart, is on its little brown raft, floating out to sea.
Et mon petit coeur rose est sur son petit radeau brun flottant à la mer.
And what can I say but I'm wired this way and you wired to me.
Et qu'est ce que je peux dire à part que je suis fatiguée par cette allée et tu es fatigué de moi.
And what can I do but wallow in you uninentionally ?
Et qu'est ce que je peux faire à part me blottir contre toi involontairement ?
What kind of paradise am I looking for ?
Quel style de paradis je cherche ?
I've got everything I want and still I want more.
J'ai tout ce que je veux et c'est comme si j'en veux encore plus.
Maybe some tiny shiny key will wash upon the shore.
Peut être qu'une clé, toute petite et brillante flottera sur le rivage.
Regretfully, I guess I 've got three simple things to say.
Avec tous mes regrets, Je n'ai que trois simples choses à dire.
Why me ? Why this now ? Why this way ?
Pourquoi moi ? Pourquoi maintenant ? Pourquoi cette voie ?
Overtone's ringing, undertow's pulling away
La sonnerie du trait, au loin le tirage du sous marin
Under a sky that is grey
Sous un ciel qui est gris
On sand that is grey
Sur un sable qui est gris
By an ocean that's grey
Et sur un océan gris
What king of paradise am I looking for ?
Quel style de paradis je cheche ?
I've got everything I want and still I want more.
J'ai tout ce que je veux et c'est comme si j'en veux encore plus.
Maybe some tiny shiny key will wash upon the shore.
Peut être qu'une clé, toute petite et brillante flottera sur le rivage.
... . (ah ah... )
... ... . . (ah ah... )
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment