Working Class Hero
(C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière)
As soon as you're born they make you feel small
Dès que tu nais ils t' humilent
By giving you no time instead of it all
En ne t'accordant aucun temps
Till the pain is so big you feel nothing at all
Jusqu'à ce que la douleur soit si forte que tu n'éprouvent plus aucune sensation
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
But they hurt you at home and they hit you at school
Mais ils te font de la peine à la maison et te battent à l'école
They hate you if you're clever and they despise a fool
Ils te détestent intelligent et te méprisent idiot
You can't follow their rules
Tu ne peux pas suivre leurs règles (1)
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
When they've tortured and scared you for 20 old years
Quand ils t'ont torturé et effrayé pendant 20 bonnes années
Then they expect you to pick a career
Ils s'attendent à ce que tu embrasses une carrière
When you can't really function you're so full of fear
Lorsque tu ne peux pas vraiment (leur) servir, tu es mort de peur
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
Keep you doped with religion and sex and TV
Ils te gardent drogué avec la religion, le sexe et la télévision
And you think you're so clever and classless and free
Alors tu te crois alors si intelligent, inclassable et libre
But you're still fuckin' peasants as I can see
Mais tu es toujours un putain de paysan à ce que je vois
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
There's room at the top they are telling you still
Il y a des opportunités plus haut (2), te disent-ils toujours
But first you must learn how to smile as you kill
Mais tu dois d'abord apprendre à tuer avec le sourire
If you want to be like the folks on the hill
Si tu veux ressembler aux gens sur la colline (3)
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
Don't you want to be a hero
Ne veux tu pas être un héros ? (4)
Don't you want to be a hero
Ne veux tu pas être un héros ?
Don't you want to be a hero
Ne veux tu pas être un héros ?
A working class hero is something to be
C'est quelque chose d'être un héros de la classe ouvrière
__________
Chanson écrite et interprété à l'origine par John Lennon.
Noir désir a quelques peu ré-interprété cette chanson et modifié les paroles (points 1 et 4).
(1)
(John Lennon)
Till you're so fuckin' crazy you can't follow their rules
Jusqu'à ce que tu sois si cinglé que tu ne puisse plus suivre leurs règles
(Noir désir)
You can't follow their rules
Tu ne peux pas suivre leurs règles
Noir désir à l'inverse de John Lennon est catégorique. Il n'est pas nécessaire d'être fou ou cinglé pour ne plus pouvoir suivre " leurs règles ", c'est simplement impossible.
2)
There's room at the top
Littéralement : Il y a de l'espace en haut. Le contexte oriente la traduction de room en " possibilité " ou " opportunité ".
(3)
the folks on the hill
Les gens sur la colline représente le rêve du " héros de la classe ouvrière ", la masse dans laquelle il voudrait se fondre. Comme pour le point 2, il est question d'ascension social.
(4)
(John Lennon)
If you want to be a hero well just follow me
Si tu veux être un héros tu peux me suivre
(Noir désir)
Don't you want to be a hero
Ne veux tu pas être un héros
Cette différence transforme radicalement les deux versions. John Lennon propose à l'auditeur de le suivre quitte " à tuer avec le sourire ". Noir désir demande à l'auditeur si c'est ce qu'il rêve de devenir.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment