Windows To The Soul (Fenêtres (donnant) sur l'âme)
Interview trouvé ici : http : //www. dcsi. net/~bluesky/vai82. htm
The song's original title was "Eyes Are Windows to the Soul. " I think our eyes are extremely expressive and if you know how to look into a person's eyes, it says it all. There is no hiding +anything. Did you ever just sit and stare into somebody's eyes for a period of time ? It's amazing, the things you go through. The things you see and feel about each other is a profoundly +personal experience but it is quite revealing too...
La chanson originale devait s'appeler : "Eyes Are Windows To The Soul". Je pense que nos yeux expriment beaucoup de choses et si tu sais comment regarder dans les yeux de quelqu'un, ça dit tout. Il n'y a plus rien à cacher. Ne t'es-tu jamais assis et a regardé pendant un moment quelqu'un dans les yeux ? C'est fantastique, les choses viennent à travers toi. Les choses que tu vois et sens à propos d'un autre sont un expérience vraiment personnelle mais c'est aussi totalement révélateur...
Eyes Are Windows To The Soul signifie : "Les yeux sont des fenêtres (donnant) sur l'âme". J'ai préféré mettre "donnant" pour mieux signaler le sens, comme si l'âme était la mer et les yeux des fenêtres avec vue sur cette dernière ^^
C'est une de mes premières traduction, merci de me signaler les fautes ^^
In your eyes
Dans tes yeux
Je trouve le confort et la paix
[Break musical]
Le trésor d'un océan infini d'amour
Se trouvant dans ton âme
Derrière les fenêtres que sont tes yeux
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment