Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Meeting Place» par The Last Shadow Puppets

The Meeting Place (Le Lieu De Rendez-Vous)

Cette chanson raconte l'histoire de deux amants qui se sont séparés, mais qui restent hantés par "The Meeting Place", lieu où ils se sont vraisemblablement quittés (cf refrain), symbole de leur rupture. Ce lieu les obsède et les rattrape tour à tour, mais lui le vit beaucoup plus mal qu'elle, qui est celle qui a voulu la séparation.

La chanson se termine sur une note plutôt pessimiste, qui sous-entend que toute relation est vouée à une fin douloureuse ("Ils savaient que le moment arriverait/Et qu'il serait cruel"). Et en effet, son obsession lui fait retourner une dernière fois à ce lieu symbolique, pour ne plus en revenir, emprisonné par sa détresse :

He's crying out from the Meeting Place
Ses cris s'échappent du lieu de Rendez-vous
He's stranded himself there
Il ne peut plus en sortir

The colder the night gets
Les nuits refroidissent
The further she strays
Et elle s'égare de plus en plus loin
And he doesn't like it
Et lui, ça lui déplait
Being this way
D'être ainsi
And she tried so hard to steer away from
Et elle essayait tellement de ne pas se diriger vers
The Meeting Place
Le Lieu de Rendez-vous
But her heart had led her there
Mais son coeur l'y avait conduite

She clings to his consciousness
Elle s'accroche à sa conscience
Wherever he lays
Où qu'il soit allongé
He struggles to sleep at night
Il ne trouve pas le sommeil la nuit
And during the day
Et pendant la journée
He's worried she's waiting in his dreams
Il craint qu'elle ne l'attende dans ses rêves
To drag him back to the Meeting Place
Pour le ramener au Lieu de Rendez-vous
His love had left him there
Son amour l'avait abandonné là-bas

Where her voice still echoes...
Là où l'on peut encore entendre les échos de sa voix...

[Chorus]
[Refrain]
? I'm sorry I met you darling
" Je suis désolée de t'avoir rencontré, chéri
I'm sorry I met you ?
Je suis désolée de t'avoir rencontré "
As she turned into the night
Alors qu'elle se retournait dans la nuit
All he had was the words
Tout ce qu'il entendit fut
? I'm sorry I met you darling
" Je suis désolée de t'avoir rencontré chéri
I'm sorry I left you ?
Je suis désolée de t'avoir quitté "

For weeks they had strolled around
Pendant des semaines ils s'étaient baladés [là bas]
Playing the fools
Jouant aux imbéciles
They knew the time would come
Ils savaient que le moment arriverait
And time would be cruel
Et qu'il serait cruel
Because it is cruel to everyone
Parce qu'il est cruel pour tous
He's crying out from the Meeting Place
Ses cris [et ses pleurs] s'échappent du Lieu de Rendez-vous
He's stranded himself there
Il ne peut plus en sortir

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 12493 4 4 6 le 28 avril 2008 à 17h43.
The Age Of The Understatement

Voir la vidéo de «The Meeting Place»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

wAke_Up_drEameR Il y a 16 an(s) 8 mois à 21:22
5331 2 2 4 wAke_Up_drEameR Excelente explication pour cette petite merveille ... <3
Félicitations
Sunday MorningMan Il y a 15 an(s) 2 mois à 00:38
5379 2 2 5 Sunday MorningMan Superbe, merci beaucoup ....
Caractères restants : 1000