Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Smile, You've Won» par Lydia

Smile, You've Won (Souris, Tu As Gagnée)

/

Once because we always were there.
Une fois parce que nous avons toujours été là
I'm impressed you've never seemed so scared,
Je suis impressionné, tu n'as jamais semblé si effrayée
And you still don't know.
Et tu ne sais toujours pas
But I found comfort in this bottle and you out of site,
Mais j'ai trouvé du confort dans cette bouteille et toi tu n'es pas là
Out of mind and nowhere close to being,
En dehors de mon esprit et pas près d'être présente
Sober straight I've seen that look in me.
Sobre j'ai vu ce regard en moi
Don't ever let me see those words on your lips,
Ne me laisse plus jamais revoir ces mots sur tes lèvres
It's just me, it's just me.
C'est juste moi, c'est juste moi,
So yeah yeah well now its peace in the form of a dove.
Alors ouais ouais maintenant c'est la paix sous la forme d'une colombe
And yeah yeah its peace and love or just whatever goes down,
Ouais ouais c'est la paix ou l'amour ou n'importe quoi qui s'effondre
Easily, consuming our bodies; it's your fight this night.
Facilement, consommant nos corps, c'est ton combat cette nuit

What the hell's it to me, you still are what I think.
Putain qu'est-ce que c'est pour moi, tu es toujours ce à quoi je pense
(Sky and buildings, lay so neatly. )
(Le ciel et les bâtiments, si soigneux)
Keep those pictures around just to stay awake.
Garde ces images sous la main juste pour passer une nuit blanche
(Calm that leaves me safely dreaming. )
(Le calme me quitte doucement en rêvant)
And we wait for winter, but no we wait forever.
Et nous attendons l'hiver, mais non nous attendons pour toujours

It was desire represented by a ring with an angel,
C'était le désir représenté par la bague avec un ange
I stayed until you fell asleep, but yeah you fell for me.
Je suis resté jusqu'à ce que tu t'endormes, mais ouais tu es tombée amoureuse de moi
And lost the ring so I hope there's still
Et tu as perdue la bague alors j'espère qu'il y a toujours
A piece of me upon your bedroom floor.
Une partie de moi sur le sol de ta chambre
Where you curl up at night,
Où tu te peletonnes la nuit
This nicotine is your air.
Cette nicotine est ton air
Stay to the face but feelings go over your head.
Elle reste sur le visage mais les sentiments vont dans ta tête

Once the sleep comes its over.
Une fois que le sommeil vient c'est fini
So both of us saw what it was,
Alors tous deux nous voyons ce que c'était
Everything you were every time.
Tout ce que tu étais à chaque fois
A favorite of my dreams,
La favorite de mes rêves
You've seen all that is me.
Tu as vu tout ce que je suis
So sure you should take that,
Aussi sûrement que tu aurai du le prendre
It's one more mile, just the same.
C'est encore un kilomètre, toujours pareil

Some say that, kings fall from grace.
Certains disent que les rois tombent de la grâce
So now we sit like kings amongst this,
Alors maintenant nous sommes assis comme des rois parmi cela
Crowd, is gone so speak to me.
La foule est partie alors parle moi

Some nights she still charms her way out
Quelques nuits elle charme encore sa sortie
And hopes to leave with a morning of sleep.
Et espère partir avec un matin de sommeil.

 
Publié par 14676 3 3 7 le 24 avril 2008 à 21h56.
Lydia
Chanteurs : Lydia

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000