Best Safety Lies In Fear (La meilleure sécurité est dans la peur)
La chanson +best safety lies in fear+ pourrait venir de Hamlet selon certaines personnes.
En effet Laertes dit a Ophelia (Ophelia = opheliac) de ne pas l'aimer à cause de l'instabilité émotionelle de celui-ci mais Ophelia tombe quand même amoureuse et cause involontairement sa mort. Laertes dit cette phrase : "la meilleure sécurité réside dans la peur".
Sachant Emilie amoureuse de Hamlet cette hypotèse est plus que vraisemblable.
D'autres personnes affirme qu'il s'agit d'une fille apprennant à son amant qu'il n'a pas le droit de lui mentir.
Mais celui-ci pense que l'amour n'est pas permanent (+not permanent+ // +not lasting+).
Best safety lies in fear
La meilleure sécurité réside dans la peur
Best safety lies in fear
La meilleure sécurité réside dans la peur
A violet in the youth of primy nature
Une violette dans la jeunesse de la nature royale
Forward, not permanent, sweet, not lasting
Envoyant, non permanent, sucré, pas le dernier
The perfume and suppliance of a minute
Le parfum et supplice d'une minute
No more
Pas plus
No more
Pas plus
No more
Pas plus
Best safety lies in fear
La meilleure sécurité réside dans la peur
Best safety lies in fear
La meilleure sécurité réside dans la peur
If he says he loves you
Si il dit qu'il t'aime
If he says he loves you
Si il dit qu'il t'aime
If he says he loves you
Si il dit qu'il t'aime
If he says he loves you
Si il dit qu'il t'aime
Perhaps he loves you now
Peut-être qu'il t'aime maintenant
Vos commentaires
Sinon, au niveau de la traduction, le titre se traduirait plus par "La meilleure sécurité réside dans la peur".