I'm Not There (Je Ne Suis Pas Là)
"I'm Not There", dont le titre original était "I'm Not There (1956)", fut enregistrée en 1967 lors des Basement Tapes Sessions de Dylan avec The Band, à la fin de sa convalescence après son accident de voiture et peu avant l'enregistrement de son 8e album studio, "John Wesley Harding". Elle ne figura pas sur le double album "The Basement Tape" sorti en 1975, mais se trouve sur le deuxième volume des "Genuine Basement Tapes".
L'enregistrement est sûrement un essai, ce qui explique le manque de clarté des paroles, et il existe ainsi d'innombrables variations dans les transcriptions des paroles. On peut retenir toutefois que la chanson parle d'une jeune femme dont il est amoureux, serveuse dans un bar et probablement enceinte :
It's a milestone but
C'est une étape importante mais
She down on her luck
La mauvaise chance la poursuit
And she daily saloonin'
Et elle passe ses jours au bar
Paul Williams, auteur de "Bob Dylan, Performing Artist" affirme lui cependant qu'il n'existe pas de vraies paroles à cette chanson : selon lui Dylan fait seulement des sons peu articulés qui ressemblent à des mots, et lorsqu'il utilise de vrais mots ceux-ci n'ont pas de sens entre eux mais remplissent bien leur "tâche de ressembler à des phrases", les transitions en particulier étant convainquantes et puissantes. "Ce qui est étonnant ici est que l'on peut ressentir avec beaucoup d'intensité et de spécificité ce qu'il raconte, grâve à l'expressivité de sa voix, bien que 80% des paroles n'ont pas encore été écrites ! "
Todd Haynes a choisie "I'm not there" pour le titre de son film sur Bob Dylan (sorti en 2007), portrait éclaté des multiples facettes de l'artiste, et où celui-ci est joué par 6 acteurs différents dont une femme (Cate Blanchett) et un jeune garçon noir (Marcus Carl Franklin).
Ev'ry thing's all right
Tout va bien
And then she's all the time
Et puis elle est toujours
In my neighborhood
Dans mon quartier
She cried both day and night
Elle pleure jour et la nuit
I know it because he was there
Je le sais parce qu'il était là
It's a milestone but
C'est une étape importante mais
She down on her luck
La mauvaise chance la poursuit
And she daily saloonin'
Et elle passe ses jours au bar
An' but to make 'em hard to buck.
Mais pour les rendre durs à résister
I remain
Je reste
I believe where she stopping
Je crois là où elle s'arrête
W'if she would stop to care
Et si elle s'arrêtait pour considérer la situation
I believe that she'd
Je crois qu'elle
Look upon deciding to care
Se déciderait à s'en occuper
And I'd go by The Lord in a way
Et je passerais par le Seigneur, d'une certaine façon
She's on my way
Elle est sur mon chemin
But I don't belong there
Mais je n'appartiens pas ici
No I don't belong to her;
Non je ne lui appartiens pas
I don't belong to every prize
Je n'appartiens pas à tous les prix
She's my Christ-forsaken angel
Elle est mon ange abandonné du Christ
But she don't hear me cry.
Mais elle ne m'entend pas pleurer
She's a lone-hearted mystic
C'est un mystique coeur solitaire
And she can't carry on
Et elle ne peut continuer
When I'm there she's alright
Quand je suis là elle va bien
But when she's not when I'm gone.
Mais pas quand je suis parti
Heaven knows that the answer's
Le ciel sait que la réponse est
She's don't calling no one
Qu'elle n'appelle personne
She's the way, the sailing beauty
Elle est le chemin, une beauté embarquée
For she's mine, for the one
Car pour ma part, elle est mienne
And I lost her hesitation
Et j'ai perdu son hésitation
By temptation lest it run
Par tentation de peur qu'elle s'échappe
But she don't honour me
Mais elle ne me fait pas l'honneur
I'm not there I'm gone
Je ne suis pas là je suis parti
Now I've cried tonight
Et j'ai pleuré cette nuit
Like I cried the night before
Comme j'ai pleuré la nuit précédente
And I'm leased on the highs
Et je suis lié aux cieux
But I dream about the door
Mais je rêve de la porte
So long, Jesus saviour
Au revoir, Jésus sauveur
Blind fate, worth to tell
Le destin aveugle mérite d'être raconté
It don't have approximation
Il n'a pas d'approximation
She's smiles "Fare thee well"
Elle dit "Adieu" en souriant
Now I went out 'neath the levee
Et je suis sorti en dessous du quai
I was born to love her
Je suis né pour l'aimer
But she knows that the kingdom
Mais elle sait que le royaume
Weighs so high above her
Pèse si lourd au-dessus d'elle
And I run, but I race
Et j'ai couru, mais je cours à toute allure
But it's not too fast to sleigh on
Mais ce n'est pas assez vite pour avancer
But I don't perceive her
Mais je ne l'aperçoit pas
I'm not there I'm gone
Je ne suis pas là, je suis parti
Well it's all about diffusion
C'est une question de diffusion
As I cry for her veil
Alors que je pleure son voile
I don't need anybody now
Je n'ai à présent besoin de personne
Beside me to tell
Derrière moi pour m'expliquer
And it's all affirmation
Et c'est toute l'affirmation
I receive but it's not
Que j'ai reçue, mais ce n'est pas le cas
She's a lone-hearted beauty
C'est une beauté au coeur solitaire
But she gone like the spot
Mais elle est partie comme l'éclaboussure
And she moans
Et elle gémit
Yes, she's gone like the radio
Oui, elle est partie comme la radio
That shining yesterday
Qui brillait hier
But now she's home beside me
Mais maintenant elle est à la maison derrière moi
And I'd like to her to stay
Et j'aimerais qu'elle reste
She's a bone forsaken beauty
C'est une beauté abandonnée
And it's dont trust anyone
Et qui n'a confiance en personne
And I wish I was beside her
Et j'aurai aimé être derrière elle
But I'm not there I'm gone
Mais je ne suis pas là je suis parti
Well, it's a two hearts 'istaken
Enfin, c'est la faute de deux coeurs
And I don't far believe
Et je ne crois pas
It's all banged or it's amusing
Que ce soit fermé ou amusant
And she's hard, too hard to leave
Et elle est dure, trop dure à quitter
It's a low, it's a crime
C'est bas, c'est un crime,
The way she moans me around
La façon dont elle gémit autour de moi
Was she told, born to hate me,
Lui a-t-on dit de me détester, est-elle née pour cela
But there's a dawn-foretakin' clown
Mais il y a un clown voleur d'aube
Yes I believe that its rightful,
Oui je pense que c'est juste
Oh I believe it in my mind
Oh j'en suis sûr dans ma tête
A bell tolled, like I said,
Une cloche sonna, comme j'ai dit
When I before carry on the crying
Avant que je ne continue mes pleurs
And this old gypsy told her,
Et cette vieille bohémienne lui a dit
Like I said, "Carry on ",
Comme j'ai dit "Continue"
I wish I was there to help her,
J'aurais voulu être là pour l'aider
But I'm not there, I'm gone.
Mais je ne suis pas là, je suis parti.
Source : http : //blog. kobek. com/2007/09/21/lyrics-to-bob-dylans-im-not-there-1956/#comment-2504
En prêtant attention à ce passage on peut entendre qu'une porte s'ouvre et se ferme alors qu'ils enregistrent !
"Rainbow" aurait eu plus de sens ici mais il chante bien "radio"
Vos commentaires